Название: Strut on a Line, its Discord and Rhyme
Автор оригинала: xiaq
Оригинал: archiveofourown.org/works/2403131?view_full_wor...
Пэйринг: Дерек Хейл/Стайлз Стилински
Статус: в процессе
Описание:
- Неси меня, - говорит Стайлз.
- Нет.
- Но я ранен.
- У тебя сыпь, - говорит Дерек. – На руке. Твои ноги отлично работают.
- Пожалуйста?
- Нет. Ты весишь почти столько же, сколько и я. И ты съел фунт курятины за обедом.
- Ну, да, но я покакал где-то час назад, так что.
- Ты отвратителен.
- Не прикидывайся, ты любишь меня.
- Да, - с ужасом думает Дерек. - Это действительно так.
Глава 15
Глава 15.
Они находят кошку, когда выезжают со двора.
- Стой! – говорит Дерек. – Там кошка!
- О боже, - говорит Стайлз. – Я никогда не видел таких раньше.
Тиган фыркает.
Уолш останавливает машину.
Дерек бежит к забору, который отделяет собственность Стилински от пустых участков, которые граничат с домом, и только когда они оказываются в нескольких футах от нее, Стайлз, наконец, видит животное.
Это не кошка. Это даже не котенок. Оно размером с банку из-под содовой, и ему каким-то образом удалось влезть в ячейку забора из железной сетки.
Дерек приседает, поправляет очки и издает звук подозрительно похожий на воркование:
- Шшш, - говорит он, когда рот котенка розово-широко открывается в вопле бедствия. – Мы тебя вытащим. Не волнуйся.
Стайлз никогда раньше не обращал особого внимания на руки Дерека, однако довольно сложно не делать этого сейчас, когда он медленно извлекает крошечный мяукающий комок шерсти из забора.
Объективно говоря, руки красивые. Большие. Нежные. Пожалуй жилистые и загорелые и… Дерек подхватывает теперь свободного котенка в ладони и подносит маленькое животное к лицу, улыбаясь.
- Привет, маленькая леди, - бормочет он.
Котенок головой бодает его в нос.
- Нет, - говорит Стайлз. – Ни за что.
Дерек оборачивается и смотрит на него, широко раскрыв глаза:
- Что?
- Ты точно хочешь оставить его.
- Ну, мы же не можем оставить ее здесь! Посмотри, какая она крошечная. Она не выживет сама.
- Дерек. Это ребенок. Мама, наверное, неподалеку, э-э, - он жестом показывает вокруг, - где-то.
Дерек поднимает бровь, которая говорит, что Стайлз бессердечный кретин.
Стайлз вздыхает:
- Я ненавижу кошек.
- Конечно, зато смертельные змеи они замечательные, - говорит Дерек.
- Заткнись. Мои змеи полезны.
- Как и кошки.
- Ага.
- Эй! – орет Уолш из машины. – Вы двое, поехали!
Дерек встает, покровительственно прижав котенка к груди, и Стайлз стонет, откидывая голову назад.
- Так что мы забираем его с собой, - говорит он. – Чтобы оставить. В доме, полном оборотней.
- Ведь никто не собирается ее съесть, - бормочет Дерек.
- Эрика может, - возражает Стайлз, забираясь в машину. – Она, кажется, способна на это.
- Эрика любит кошек, - говорит Тиган. – У нее дома двое.
Дерек ухмыляется.
Стайлз вздыхает снова:
- Отлично. Но мы остановимся у Walmart за кошачьим лотком.
Дерек слишком занят, закрывая котенка внутри своей куртки, чтобы ответить.
Стайлз не считает это очаровательным.
Он так не считает.
***
Тиган проводит целых пять минут, осматривая Скотта, прежде чем, пожав плечами, еще раз заявить яростным глухим тоном, что ей «надо сделать несколько звонков» и исчезнуть на следующие несколько часов в гостевом доме вместе с Уолшем. Дерек играет с котенком, Стайлз взбивает яйца, бормоча о большом количестве шерсти на мебели, а Скотт и Айзек в разгаре жаркой игры в монополию, когда Патрик, Бойд и Эрика возвращаются из своей поездки. Эрика выглядит восторженной, Бойд стоическим, а Патрик смирившимся.
- Они полностью совпали, - говорит Эрика, запрыгивая на диван. – И вы никогда не догадаетесь, что еще.
- Что еще? – говорит Скотт, останавливаясь посреди броска кубиков.
- Умерший парень был фэйри.
Все в комнате сразу же смотрят на Стайлза.
- Вот дерьмо, - говорит Айзек. – Это значит, что они знают, что Стайлз тоже, да? И рука в шкафчике была определенно угрозой?
- Мы уже работали над этим предположением, - холодно произносит Скотт.
- Да, - вмешивается Патрик. – Теперь мы можем быть уверены, что они нацелены на Стайлза.
- Но почему? – спрашивает Стайлз. – Я даже не участвовал в сражении, когда была убита вся наша семья. Я прятался наверху. И тогда я не знал, что я был фэйри. Есть, э-э, фэйри.
- Да, - соглашается Скотт. – Если на то пошло, они должны были охотиться на меня.
Стайлз вздыхает, выключая конфорку и добавляя яйца со сковороды к уже впечатляюще полной миске.
- Ладно. Если мы хотим продолжить обсуждение трупов, то ужин готов.
- Ням-ням, - говорит Эрика, плутовато улыбаясь.
- Я схожу за Тиган и Уолшем, - говорит Айзек, обращаясь ко всем в комнате, - не позволяйте Скотту жульничать, пока меня нет.
- Как будто мне это нужно! – кричит Скотт ему вслед.
- Дети, - говорит удрученный Патрик, - можем ли мы, пожалуйста, перенести это на кухню.
Они впихиваются в обеденную зону с минимальными боями, и помогает то, что Уолш, снова в волчьей форме, растягивается под столом, покусывая лодыжки тех, кто становится слишком буйным.
- Нам нужно начать делать что-то вроде перечня покупок, - говорит Скотт, тыкая в свой тост. – У меня такое чувство, что мы вообще едим только пиццу и еду для завтраков.
- О, прости, - говорит Стайлз. – Разве этот прекрасный ужин, который я сделал, не оправдал твоих ожиданий (начальные буквы слова заменяются на слово «яйцо» (egg): expectations (ожидания) - egg-spectations)?
- Стайлз, - вздыхает Дерек.
Эрика фыркает.
- Ты должен признать, что он не очень… впечатляющий (exciting - egg-citing), - говорит она.
- Я думаю, что он великолепный (excellent - egg-cellent), - возражает Стайлз.
- Но это может стать утомительным (exhausting - egg-sausting).
- Серьезно? – произносит Дерек.
- Я думаю, ты преувеличиваешь (exaggerating - egg-saggerating), - говорит Стайлз.
- Я думаю, ты должен это признать (accept - egg-cept), - возражает Эрика.
- Может быть, тебе стоит взглянуть на жизнь немного более солнечной стороной (яичницей-глазуньей).
- Теперь ты просто подначиваешь (смазываешь яйцом) ее, - глубокомысленно встревает Патрик.
- Пап, - говорит Дерек.
- Я, конечно, не против потратить (очистить от скорлупы) немного дополнительных денег на продукты, - бормочет Скотт с полным ртом тоста.
- Положись (нести яйца) на меня, - соглашается Патрик.
- Эй, - говорит Стайлз, - вы, парни, уводите (варите яйца-пашот) все хорошие шутки.
- Я закончил, - вздыхает Дерек, отодвигаясь от стола.
Стайлз наблюдает, как Дерек кладет свою тарелку в раковину, затем подхватывает спящего котенка с дивана.
- Ну, - говорит Стайлз. – Думаю, это все желтки (шутки).
- Видишь, - бормочет Дерек котенку, поднимаясь по лестнице. – Вот почему мне нравится твоя компания. Никаких каламбуров.
- Змеи тоже не каламбурят! – кричит Стайлз ему вслед.
***
Через три часа семеро оборотней и двое людей оказываются разбросанными по гостиной, поочередно просматривая полицейское досье Джона Доу (нарицательное наименование лица мужского пола, чьё имя неизвестно): фэйри. Желтая папка с документами переходит из рук в руки, пока Скотт и Айзек продолжают тихо спорить над своей игрой в монополию.
- Почему ты не понял, что рука принадлежала фэйри? – спрашивает Айзек, поедая инжир из стеклянной банки на коленях. – Я имею в виду, разве она не пахла так же, как тело?
- Нет, перед тем, как ее поместили в шкафчик Стайлза, она была в хлорированной воде, - отвечает Патрик, наклоняясь, чтобы свиснуть инжир, - и большая часть крови вытекла. Это совершенно скрыло запах.
- Да, - бормочет Скотт, как будто вопрос Айзека был прямой критикой его способностей.
Айзек закатывает глаза и передает папку через Уолша, который в человеческой форме заплетает французскую косичку Тиган, Бойду.
- Никто не против, если я разложу фотографии? – спрашивает Бойд.
Он начинает до получения ответа, и все встают, придвигаясь ближе, чтобы, по крайней мере, выглядеть полезными, пока он тщательно выстраивает шесть фотографий руки, затем двенадцать тела в морге.
- Ну, - произносит Бойд, закончив, через несколько секунд тишины. – Это мертвый парень.
- О, милый, - мурлычет Эрика, - твои дедуктивные способности такие сексуальные.
Он спихивает ее с дивана.
Скотт вздыхает, жестикулируя пригоршней фальшивых разноцветных денег:
- Здесь действительно не густо. Отпечатков пальцев нет в базе, парень не соответствует ни одному гражданскому, пропавшему без вести, и ни одна из резерваций в Калифорнии не заинтересована в обсуждении того, действительно ли у них отсутсвует постоянный житель фэйри. Единственное, что перспективно, это татуировка.
- Татуировка? – Уолш заканчивает заплетать волосы Тиган и постукивает ее по боку, после чего она протягивает руку, позволяя ему снять резинку для волос с ее запястья, чтобы закрепить косу.
- Да, - Скотт указывает на одну из фотографий отрезанной руки, и Уолш тянется через плечо жены, чтобы взять фотографию, о которой идет речь, прежде чем резко остановиться.
- Ти, - говорит Уолш.
Она откидывается на него с хмурым видом, начиная сдвигать брови:
- Что?
- Татуировка. Она на предплечье. Бледно-голубая, возможно серая. Она едва заметна, но она есть.
- Что там?
- Это круг, внутри которого, я более чем уверен, нарисовано созвездие Близнецов.
- Черт.
Все в комнате замирают.
Тиган тянется к лицу Уолша:
- Мне нужно это увидеть.
Он засовывает фотографию в ее левую руку, а правую ставит на свою щеку. Его глаза становятся пустыми, когда татуированный волк на ее руке потягивается и движется, чтобы обхватить ее вокруг шеи.
Тиган сосредотачивается на фотографии, разместив ее на коленях, поэтому она может проследить линии вытатуированного созвездия своими пальцами. Глаза у нее ясные, широко раскрытые и очень возможно испуганные.
- У нас проблема, - говорит Тиган.
- У нас уже есть проблема, - говорит Стайлз.
- Ну, теперь эта проблема посерьезнее.
- Фантастика.
Дерек, который был очень осторожным, не двигаясь, предоставляя свои колени спящему котенку, перекладывает его, чтобы иметь возможность сесть на пол рядом со Стайлзом.
- В чем дело?
Тиган продолжает прослеживать татуировку на фотографии кончиками пальцев.
- Он был фэйри, половиной пары близнецов.
- Он был кем? – спрашивает Стайлз.
- Частью пары близнецов, - повторяет Тиган. – Они невероятно редки, и их очень трудно убить.
Все выглядит озадаченными.
- Возможно, ты могла бы просветить нас, - негромко произносит Патрик.
- Верно, простите, - Тиган делает вдох, - пары близнецов делаются, когда ребенка-фэйри связывают вскоре после рождения с ребенком-оборотнем. Это позволяет фэйри проявить свои способности на очень высоком уровне, выше, чем у большинства магов, даже без использования рун. Это своего рода магические паразитические отношения, в которых фэйри разделяет жизненную силу, так сказать (если угодно), волка, которой они связаны. Конечно, если связанный фэйри становится магом, то они очень сильны.
- Черт, - говорит Стайлз. – Это звучит… почему это настолько редко? Разве тогда не все фэйри хотят связать своих детей?
- Многие этого хотят, но найти стаю, готовую пожертвовать своим ребенком очень сложно.
- Пожертвовать? Что происходит с волчьим ребенком? – спрашивает Эрика.
- Пары близнецов выгодны отдельным фэйри и стае в целом, - бормочет Тиган. – Я сказала «паразитические отношения», потому что, на самом деле, это приносит волку, который связан, больше вреда, чем пользы, но фэйри должен защищать волка, это необходимо, чтобы сохранить это состояние повышенной силы, и поэтому фейри, в свою очередь, должен защищать волчью стаю. Волчья стая должна защищать фэйри, потому что в случае смерти фэйри, волк тоже умрет. В большинстве случаев пары близнецов создаются, когда у эмиссара стаи есть ребенок, и понято, что ребенок вырастет, чтобы в какой-то момент занять место нынешнего эмиссара.
- Ослабляет ли это волка? Эти… паразитические отношения? – спрашивает Уолш.
- Не напрямую, но это может быть смертельно, если фэйри утратит контроль или попытается подпитаться от связи, вместо собственной силы. Самое опасное заключается в том, что когда ребенок-фейри проявляет свои способности, он может легко убить волка, с которым связан, совершенно случайно, пока он еще никак не может контролировать себя.
- Черт, - говорит Скотт.
- Да.
- Эта татуировка, - внезапно произносит Стайлз. – Она делается фейри, когда он ребенок и тогда эти… узы создаются?
- Да, - соглашается Тиган. – Проводится церемония, на которой у обоих детей берется кровь, смешивается с различными ингредиентами, и соответствующие татуировки наносятся на оба детских запястья, пока идет чтение обряда. Однако чернила исчезают в течение следующей недели и не появляются до тех пор, пока фейри не выявит свои способности, после чего татуировки будут видны постоянно до смерти одного из них или обоих.
- О боже, - говорит Стайлз и Дерек автоматически придвигается ближе, реагируя на панику в голосе.
- Эти пары близнецов, - говорит Стайлз, бросая взгляд на Скотта. – Может ли фейри заимствовать трансформацию волка?
Тиган сглатывает, бледные глаза встречаются с его:
- Да, да он может.
Глава 16
Глава 16.
Десять секунд стоит тишина, во время которой все в комнате выглядят в замешательстве, кроме Уолша, Тиган, Дерека и Стайлза.
Уолш, мрачный и с пустым взглядом, полностью зарывается лицом в руку Тиган.
Тиган смотрит на Стайлза так, как будто он мина, на которую только что кто-то наступил.
Стайлз в ужасе смотрит на Скотта.
Дерек, по какой-то причине, бросает взгляд на дерево за окном. Сейчас оно почти десяти футов высотой. Толстые ветви издают тихие щелкающие звуки по стеклу, когда ветер меняет направление.
- Дерек, - резко произносит Тиган, и Дерек быстро переключает свое внимание.
Дыхание Стайлза неровное, а его глаза посветлели до бледного золотисто-желтого.
- Стайлз? – говорит Скотт, выглядя растерянным.
- Дерек, - повторяет Тиган.
- Да, хорошо.
Он вклинивается между Стайлзом и Скоттом, садясь на колени, чтобы поймать руку Стайлза и прижать ее к своей груди:
- Эй. Стайлз. Посмотри на меня. На меня. Да, хорошо. Мне нужно, чтобы ты сосредоточился, ладно? Дыши вместе со мной, так же, как раньше. Готов?
Его затрудненное дыхание в тишине комнаты ужасно.
- Отлично. Снова, готов?
- …Скотт… - отрывисто произносит Стайлз, пытаясь посмотреть мимо Дерека.
- Эй. Нет. Все будет в порядке. Ты не навредишь Скотту. Я не дам тебе никому навредить, ясно? И Тиган поможет нам.
- Нам? – слово выходит слабым, но переполненным надежды.
- Конечно, нам. Я твой якорь, помнишь? Теперь ты не можешь передумать, и я не собираюсь никуда уходить. Вдохни со мной еще раз.
Пальцы Стайлза вцепляются в ткань рубашки Дерека со следующим их совместным вдохом, и Дерек воспринимает это как знак, что он может придвинуться ближе, объединяя их в неразбериху конечностей, что, наверное, некомфортно ни для одного из них.
Стайлз не возражает, и их следующий вдох медленный, размеренный и идеально синхронизированный.
Только после нескольких минут нормального дыхания, Дерек вспоминает, что они не одни.
Он прочищает горло и Стайлз, чье лицо вжато ему в шею, внезапно выпрямляется.
- Вот дерьмо, - устало говорит Стайлз.
- Я тут единственный, кто очень, очень озадачен? – спрашивает Айзек.
- Неа, - говорит Эрика, отрывисто издавая звук «п» (Неа – англ. Nope).
Тиган вздыхает:
- Я могу сказать с относительной уверенностью, что Стайлз и Скотт являются парой близнецов. Недавние ложные приступы Скотта совпали с периодами, когда Стайлз расстраивался. Видимо, когда он чувствует панику, Стайлз неосознанно использует связь, которая у него есть с братом.
Стайлз, продолжающий, в общем, сидеть у Дерека на коленях, с трудом сглатывает.
- Прости меня, - произносит Стайлз голосом, в котором слышатся слезы, и Скотт пересекает комнату с яростным взглядом, который заставляет Дерека сомневаться, должен ли он отдать Стайлза, когда Скотт тянется к нему.
- Ты не будешь извиняться за то, что не является твоей виной, - резко говорит Скотт. Дерек ослабляет свою хватку.
- Ты потрясающий, - продолжает Скотт, - и если мама и папа нас связали или что-то еще, они должны были верить, что все получится, иначе они бы не сделали этого. Они бы никогда не подвергли никого из нас опасности, ты знаешь это.
Тиган вдыхает и начинает открывать рот, но Уолш поспешно тянется к ее лицу и через мгновение слепого тыкания он зажимает одной рукой ее рот. Его рука настолько большая, что почти полностью закрывает ее лицо. Дерек пытается не смеяться, так как не похоже, что сейчас подходящее время для смеха.
- Это не твоя вина, - продолжает Скотт, настолько крепко обнимая брата, что это должно быть больно. – И я люблю тебя. И мы разберемся с этим, ясно?
- Ясно, - бормочет Стайлз. – Ты меня так раздавишь.
Скотт фыркает и отпускает его.
- Ты можешь нам помочь, да? – спрашивает Стайлз Тиган.
Уолш убирает руку с ее рта, и она снова может говорить и после одаривания мужа действительно мрачным взглядом, который он даже не может оценить, так как в настоящее время слеп, она обращается к Стайлзу:
- Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе, хорошо, что ты уже выбрал якорь, потому что он тебе понадобится. Дерек? Ты уверен, что хочешь принять на себя это?
- Да, - говорит он. – Полностью.
Татуированный волк скользит один раз вокруг шеи Тиган, затем выгибается дугой, как будто ему дискомфортно, и она вздыхает, убирая пальцы с виска Уолша.
- Когда мы начнем? – спрашивает Стайлз, кажется не испытывая восторга от самой идеи.
- Завтра, - отвечает Тиган, одновременно Дерек произносит, - не сегодня.
Тиган тихо смеется.
- Лучшее, что мы можем сейчас сделать, это пойти спать. Мы можем начать завтра после завтрака, хорошо?
Показателем того, насколько Стайлз устал, является то, что он даже не спорит. Дерек на самом деле не уверен, может ли Стайлз подняться по лестнице, так как он выглядит бледным и потрясенным, поэтому Дерек встает, подхватывает его на плечо, как носят пожарные, не давая ему шанса возразить.
- Эй… что?
- Ты слышал ее, - говорит Дерек, двигаясь, чтобы подняться по лестнице. – Мы должны пойти спать. Прямо сейчас. Приказ есть приказ.
- Но…
- Тссс, - говорит Дерек, игриво хлопая ладонью по заднице Стайлза. – Делай, что тебе говорят.
Он ожидает, что Стайлз ощетинится, будет извиваться и ругаться, но Стайлз продолжает быть неожиданно совершенно неподвижным. Тихим.
Дерек на самом деле несколько обеспокоен к тому времени, когда он кладет Стайлза на кровать.
- Ты в порядке? – спрашивает он, заползая вслед за ним.
- Отлично, - лжет Стайлз. На его щеках появляется румянец, который опускается вниз по шее, скрываясь за воротником рубашки. – Я в порядке. Прекрасно. Почему мне не быть в порядке?
В такие моменты Дерек хочет, чтобы его органы чувств были полностью развиты. Он глубоко вдыхает, пытаясь почувствовать разницу в запахе Стайлза, потому что он знает, что есть что-то…
Он инстинктивно движется вперед, стараясь приблизиться к запаху, который…
Стайлз сдвигается назад, едва не падая с кровати, и Дерек понимает, что у Стайлза на коленях подушка, которую он, кажется, решительно намерен не отпускать.
Дерек наклоняет голову:
- Ты…
- Мне нужно почистить зубы! – отчаянно произносит Стайлз, прыгая к двери. – И принять душ. Потому что я грязный. Я имею в виду, э-э, я очень, очень не чистый. Так что это может занять некоторое время. Так что можешь идти спать. Потому что я, э-э, да… пока!
Он резко разворачивается и почти бросается в ванную комнату.
Он забирает подушку с собой.
Дерек проводит несколько минут, сидя на кровати с головой, повернутой в сторону закрытой двери ванной комнаты, горящим лицом, очень, очень отчаянно желая, чтобы его слух был немного лучше.
***
Завтрак на следующее утро, на самом деле, не проходит, потому что у них официально заканчивается еда. Патрик и Дерек предпочли поехать в магазин, пока остальные, кроме Эрики и Бойда, наслаждаются безоблачным утром на улице.
Стайлз заходит с заднего крыльца за стаканом воды и заваливается на диван, кивая Эрике, которая занимается йогой перед окном. Бойд, заполняя кроссворд ручкой на кухонном столе, бормочет приветствие.
Стайлз в течение нескольких минут в тишине пьет свою воду, наблюдая, как Эрика делает приветствие Солнцу.
- Итак, - в конце концов, произносит Стайлз. – Гипотетически, какой самый быстрый путь к сердцу оборотня?
- Острый предмет между пятым и шестым ребром, - говорит Эрика.
- Смешно.
Она переходит из позы планки в позу кобры:
- Я не знаю, Стайлз. Просто скажи ему, что ты чувствуешь. Дерек со всеми своими пушистыми лапами-ходулями без ума от тебя.
- Дерек? А кто говорит о Дереке? Я ничего не говорил о Дереке. Я просто, в общем, спросил. Для науки.
- Угу.
Стайлз вздыхает:
- Как Бойд пригласил тебя на свидание?
Бойд фыркает из кухни.
Эрика закатывает глаза:
- Он не приглашал. Я пригласила его.
Бойд фыркает снова, громче.
Эрика еще сильнее закатывает глаза:
- Ладно, хорошо. Под «пригласила его» я имею в виду, что я запрыгнула на него, когда он забрал меня из аэропорта после моего первого боевого задания. Там была маленькая пожилая леди, которая была полностью возмущена. И хорошо, что он одолжил Land Rover Тиган, потому что мы даже не дотянули до дома. Закончили парковкой позади старой мельницы на реке. Очень романтично, скажу я тебе. Так много укусов комаров в неудачных местах.
- Это ты заставила меня опустить окна, - говорит Бойд.
- Отлично, - говорит Стайлз. – Спасибо, что поделились.
- Знаешь, это, вероятно, сработает и для тебя, - непринужденно произносит Эрика, выпрямляясь из наклона назад. Просто пойди разденься догола и жди его на кровати. Я имею в виду, он немного несообразительный, но думаю, он догадается довольно быстро, если ты это сделаешь.
- О боже, - говорит Стайлз, вставая с дивана.
- Подожди, у тебя есть симпатичное нижнее белье? Могу я пройтись с тобой по магазинам?
Он бросает свой стакан в раковину:
- Я уже ухожу.
- Это было просто предложение, - кричит она ему вслед.
Стайлз слышит, как Бойд тихо хихикает, пока дверь захлопывается, и он спускается по ступенькам крыльца.
- Тиган! – кричит он. – Пожалуйста, скажи, что ты готова научить меня чему-то.
Уолш, в виде волка, выскакивает с остатков кукурузного поля, полностью покрытый грязью и пахнущий водорослями.
- Был в озере? – спрашивает Стайлз, морщась.
Уолш потерся о его бок, соглашаясь, оставляя характерный коричневый след на его ноге, прежде чем уйти за угол дома.
- Фу, - бормочет Стайлз, но движется следом.
Тиган и Айзек возятся с чем-то в траве в нескольких ярдах от фиговых деревьев, и когда он приближается, он понимает, что это дистанционно управляемый самолет, и довольно больших размеров.
- А это зачем? – спрашивает он.
- Утро, - говорит Тиган, поворачивая лицо в направлении его местонахождения. – Так как нам нужно подождать Дерека, чтобы работать над твоим контролем связи, я подумала, что мы могли бы заняться основным элементом обучения. Ветер и земля, кажется, являются твоей силой, поэтому я хотела бы посмотреть, как много ты можешь сделать с этим самолетом.
Стайлз переводит взгляд с Тиган на Айзека:
- Я не уверен, что понимаю.
Айзек ухмыляется.
- Можно? – спрашивает он Тиган.
Она кивает.
Айзек поднимает самолет в одной руке и делает что-то с дистанционным управлением в другой и с громким жужжанием маленькая машина оказывается в воздухе.
Она летит по ленивой дуге, поднимаясь на пятьдесят футов, прежде чем начать летать по одинаковому широкому кругу.
Лицо Тиган невидяще повернуто к солнцу. Она усмехается, когда говорит:
- Стайлз, я хочу, чтобы та заставил этот самолет приземлиться.
Стайлз бросает взгляд наверх на очень крошечный самолет, затем на Айзека с дистанционным управлением, затем снова на Тиган.
- Как?
Она насмешливо приподнимает бровь:
- Разве мы уже не говорили об этом?
- Верить, что я могу, - бормочет он. – Верно.
Он сжимает руки в кулаки, и пристально смотрит на свою медленно движущуюся цель.
Но ничего не происходит.
Он фокусирует внимание. Он дышит. Он скрещивает руки на груди, а затем расцепляет их, чтобы расположить их на бедрах.
Он сердито выдыхает.
- Ничего не происходит, - произносит он очевидное.
Тиган продолжает улыбаться:
- Не пытайся переместить сам самолет. Займись воздухом вокруг самолета.
- О. Хм. Да, ладно, это имеет смысл.
Он снова прищуривается вверх, затем инстинктивно шевелит руками, чтобы обхватить самолет, сгибая пальцы, следуя большими пальцами по направлению ветра.
Самолет поворачивает.
Айзек ругается.
Самолет дергается вниз на несколько футов, прежде чем вернуться в предыдущее положение, и Айзек издает торжествующий звук.
Раздраженный Стайлз тянется сильнее с выпрямленными запястьями и направленными пальцами, и самолет падает как камень.
- Черт, - бормочет Стайлз, чашеобразно складывая ладони, и самолет выравнивается.
Смирившись, Айзек глушит мотор и наблюдает, как Стайлз ведет самолет длинным наклонным спуском, чтобы приземлить у их ног.
- Он раздражающе хорош в этом, - говорит Айзек.
Тиган только смеется.
***
Спустя двенадцать часов, после многоэлементных занятий и второго похода по магазинам (они забыли яйца, как ни странно) дом затих, за исключением тихого гула цикад. Зубастые волки и Тиган удалились в сарай спать, а Патрик снимает в заповеднике последнее гнездо оперившихся птенцов. Стайлз оставляет Дерека в гостиной играть с котенком и пробирается в подвал, чтобы забрать подарок, который он спрятал после того, как они со Скоттом вернулись из своей быстрой поездки в Walmart. На полпути вниз по лестнице ему приходит в голову, что он, вероятно, должен был включить свет, но к тому времени уже слишком поздно, и он обрушивается в бездну с очень мужественным воплем.
Он с минуту лежит кучкой на бетоне, проводя инвентаризацию, прежде чем со стоном сесть.
- Дерек!
Ничего.
- ДЕРЕК!
По-прежнему ничего.
Он делает глубокий вдох:
- ДЕРЕЕЕЕЕКККК.
В верхней части лестницы щелкает свет, освещая очень хмурого подростка-оборотня.
- ЧТО Стайлз, я… что ты там делаешь?
- Я упал.
- И ты не встал, потому что?
- Я очень сильно упал.
Выражение лица Дерека резко меняется от раздраженного к беспокойному.
- Ты в порядке? – спрашивает он, совершенно очевидно нюхая воздух.
- Крови нет или чего-то в этом роде. Думаю, я вывихнул лодыжку. Также возможны некоторые внутренние повреждения.
- Внутренние… ох. Ты шутишь.
- Да. Но не о лодыжке. Давай, употреби с пользой свою волчью силу.
- Что ты делал?
Дерек торопливо спускается по ступенькам и поднимает его за подмышки, как ребенка, прежде чем расположить его на груди, подхватив под бедра. Стайлз инстинктивно обхватывает Дерека ногами вокруг бедер, а затем краснеет, когда Дерек начинает подниматься по лестнице, по-видимому, не обращая внимания на довольно провокационный характер их объятия.
- Ну? – напоминает Дерек.
- Да! – автоматически отвечает Стайлз, затем прикусывает губу. – Извини. Что?
- Что ты там делал?
- О. Точно. Я купил немного кошачьей мяты для твоего глупого котенка, но я хотел положить ее туда, где она не смогла бы добраться до нее, поэтому я решил, что подвал хорошее место.
- Правда? Это была твоя лучшая идея? Ты мог бы положить ее в кладовую или в один из шкафчиков или как… в любое другое место, кроме подвала.
- Чувак, кошке вчера удалось открыть холодильник, я действительно не думаю, что шкафчик послужит препятствием для нее. К тому же мы должны, наверное, назвать ее, потому что называть ее «кошкой» очень быстро надоест.
- Почему бы тебе не назвать ее?
- Я… серьезно?
Дерек огибает угол, продолжая подниматься по второй лестнице на чердак, и Стайлз немного сильнее цепляется за его шею.
- Серьезно, - говорит он. – Как мы назовем ее?
- Штормаггедон, - решительно произносит Стайлз. – Темный Лорд Всего Сущего.
- Шторми, - бормочет Дерек, пинком открывая дверь своей спальни. – Меня устроит это.
- Нет, - говорит Стайлз. – Никакой «Шторми». Шмормаггедон, Темный Лорд Всего Сущего.
- Штормаггедон, Темный Лорд Всего Сущего! – кричит Дерек, кладя Стайлза на кровать. – Поднимайся наверх, пора спать!
- Ну вот, - говорит Стайлз, ухмыляясь. – Эй, ты можешь сходить за кошачьей мятой? Я положил ее сверху оранжевого ящика для инструментов.
- Конечно.
Стайлз откидывается назад, переворачиваясь на живот, а минутой позже Дерек топая возвращается наверх. Он ожидает, что Дерек запрыгнет на кровать, но после нескольких секунд готовности к столкновению, он поворачивается, чтобы взглянуть через плечо.
Дерек стоит в дверном проеме с плетеной мышью с кошачьей мятой, которая больше не в упаковке, зажав ее в одной руке у себя под носом. Он смотрит на Стайлза с ошеломленным выражением на лице.
- Дерек? Ты в порядке?
- Это хорошо пахнет, - шепчет он, как будто это секрет.
- Э-э… хорошо?
Дерек внезапно бросает мышь через комнату, нахмурившись.
- Хотя ты пахнешь лучше.
- Я… что?
Дерек залезает на кровать рядом с ним, устраиваясь поудобнее на пятках, и его хмурое выражение переходит в странную улыбку.
- Ты в моей постели, - радостно говорит он. – Мне нравится, когда ты в моей постели.
Дерек вытягивается рядом со Стайлзом, бодая его плечо лбом и потянувшись носом к уху Стайлза.
- Мне нравится, когда моя постель пахнет тобой.
- О боже, - говорит Стайлз. – Ты совсем под кайфом. Оборотни получают кайф от кошачьей мяты. Вот дерьмо.
- Ты всегда должен быть в моей постели, - мечтательно продолжает Дерек. – Типа, навеки и навсегда, хорошо?
- Конечно, приятель. Звучит хорошо.
Внезапно на его спине оказывается распростертое теплое тело, и лицо Дерека толкается ему в шею.
- Стайлз, - серьезно произносит он. – Ты пахнешь так хорошо. Так хорошо. Везде. Но особенно здесь. Будет не очень странно, если я лизну твою шею, потому что я просто хочу. Я собираюсь лизнуть тебя сейчас.
И он лижет, медленно, от изгиба плеча Стайлза к кусочку кожи под ухом. Дерек издает счастливый звук и делает это снова и у Стайлза внезапно встает член.
- О боже, - снова произносит Стайлз.
Дерек втягивает в себя еще порцию воздуха, выдыхая его прохладной струей по влажной коже шеи Стайлза, и ерзает на нем сверху так, что Стайлз остро осознает, что он не единственный, кто возбужден.
- Ладно. Ладно, это не очень хорошо, - говорит Стайлз, выскальзывая из-под него. Тоненький сволочной внутренний голос говорит Стайлзу, что все, на самом деле, очень, очень хорошо, и должно продолжаться, но он мужественно его игнорирует.
Дерек издает потерянный звук, когда Стайлз пытается покинуть кровать.
- Стайлз? – говорит он с широко раскрытыми и печальными глазами.
- Дерьмо. Дерьмо. Ладно. Прямо сейчас ты под кайфом. Поэтому. Вроде как. В происходящем отсутствует согласие. Ты понимаешь, да?
Дерек торжественно кивает.
- Поэтому. Мы не должны, э-э. Мы не должны. Пока согласие не является тем, что может произойти. Хорошо?
- Стайлз, пожалуйста, - говорит обиженный Дерек. Он тянется за ним и Стайлз возвращается обратно в его руки со стоном. – Ладно, ладно, хорошо. Но только обнимашки, понял?
Дерек накрывает собой спину Стайлза с серией довольных небольших ворчаний, и хотя его бедра двигаются больше, чем Стайлз считает необходимым, он не пытается ничего делать.
- Так хорошо пахнешь, - говорит Дерек больше для себя, чем Стайлзу, его губы легко касаются нижней линии волос Стайлза. – Собираюсь лизнуть тебя еще немного. Только немного.
- О боже, - говорит Стайлз. – Ты убьешь меня завтра.
Автор оригинала: xiaq
Оригинал: archiveofourown.org/works/2403131?view_full_wor...
Пэйринг: Дерек Хейл/Стайлз Стилински
Статус: в процессе
Описание:
- Неси меня, - говорит Стайлз.
- Нет.
- Но я ранен.
- У тебя сыпь, - говорит Дерек. – На руке. Твои ноги отлично работают.
- Пожалуйста?
- Нет. Ты весишь почти столько же, сколько и я. И ты съел фунт курятины за обедом.
- Ну, да, но я покакал где-то час назад, так что.
- Ты отвратителен.
- Не прикидывайся, ты любишь меня.
- Да, - с ужасом думает Дерек. - Это действительно так.
Глава 15
Глава 15.
Они находят кошку, когда выезжают со двора.
- Стой! – говорит Дерек. – Там кошка!
- О боже, - говорит Стайлз. – Я никогда не видел таких раньше.
Тиган фыркает.
Уолш останавливает машину.
Дерек бежит к забору, который отделяет собственность Стилински от пустых участков, которые граничат с домом, и только когда они оказываются в нескольких футах от нее, Стайлз, наконец, видит животное.
Это не кошка. Это даже не котенок. Оно размером с банку из-под содовой, и ему каким-то образом удалось влезть в ячейку забора из железной сетки.
Дерек приседает, поправляет очки и издает звук подозрительно похожий на воркование:
- Шшш, - говорит он, когда рот котенка розово-широко открывается в вопле бедствия. – Мы тебя вытащим. Не волнуйся.
Стайлз никогда раньше не обращал особого внимания на руки Дерека, однако довольно сложно не делать этого сейчас, когда он медленно извлекает крошечный мяукающий комок шерсти из забора.
Объективно говоря, руки красивые. Большие. Нежные. Пожалуй жилистые и загорелые и… Дерек подхватывает теперь свободного котенка в ладони и подносит маленькое животное к лицу, улыбаясь.
- Привет, маленькая леди, - бормочет он.
Котенок головой бодает его в нос.
- Нет, - говорит Стайлз. – Ни за что.
Дерек оборачивается и смотрит на него, широко раскрыв глаза:
- Что?
- Ты точно хочешь оставить его.
- Ну, мы же не можем оставить ее здесь! Посмотри, какая она крошечная. Она не выживет сама.
- Дерек. Это ребенок. Мама, наверное, неподалеку, э-э, - он жестом показывает вокруг, - где-то.
Дерек поднимает бровь, которая говорит, что Стайлз бессердечный кретин.
Стайлз вздыхает:
- Я ненавижу кошек.
- Конечно, зато смертельные змеи они замечательные, - говорит Дерек.
- Заткнись. Мои змеи полезны.
- Как и кошки.
- Ага.
- Эй! – орет Уолш из машины. – Вы двое, поехали!
Дерек встает, покровительственно прижав котенка к груди, и Стайлз стонет, откидывая голову назад.
- Так что мы забираем его с собой, - говорит он. – Чтобы оставить. В доме, полном оборотней.
- Ведь никто не собирается ее съесть, - бормочет Дерек.
- Эрика может, - возражает Стайлз, забираясь в машину. – Она, кажется, способна на это.
- Эрика любит кошек, - говорит Тиган. – У нее дома двое.
Дерек ухмыляется.
Стайлз вздыхает снова:
- Отлично. Но мы остановимся у Walmart за кошачьим лотком.
Дерек слишком занят, закрывая котенка внутри своей куртки, чтобы ответить.
Стайлз не считает это очаровательным.
Он так не считает.
***
Тиган проводит целых пять минут, осматривая Скотта, прежде чем, пожав плечами, еще раз заявить яростным глухим тоном, что ей «надо сделать несколько звонков» и исчезнуть на следующие несколько часов в гостевом доме вместе с Уолшем. Дерек играет с котенком, Стайлз взбивает яйца, бормоча о большом количестве шерсти на мебели, а Скотт и Айзек в разгаре жаркой игры в монополию, когда Патрик, Бойд и Эрика возвращаются из своей поездки. Эрика выглядит восторженной, Бойд стоическим, а Патрик смирившимся.
- Они полностью совпали, - говорит Эрика, запрыгивая на диван. – И вы никогда не догадаетесь, что еще.
- Что еще? – говорит Скотт, останавливаясь посреди броска кубиков.
- Умерший парень был фэйри.
Все в комнате сразу же смотрят на Стайлза.
- Вот дерьмо, - говорит Айзек. – Это значит, что они знают, что Стайлз тоже, да? И рука в шкафчике была определенно угрозой?
- Мы уже работали над этим предположением, - холодно произносит Скотт.
- Да, - вмешивается Патрик. – Теперь мы можем быть уверены, что они нацелены на Стайлза.
- Но почему? – спрашивает Стайлз. – Я даже не участвовал в сражении, когда была убита вся наша семья. Я прятался наверху. И тогда я не знал, что я был фэйри. Есть, э-э, фэйри.
- Да, - соглашается Скотт. – Если на то пошло, они должны были охотиться на меня.
Стайлз вздыхает, выключая конфорку и добавляя яйца со сковороды к уже впечатляюще полной миске.
- Ладно. Если мы хотим продолжить обсуждение трупов, то ужин готов.
- Ням-ням, - говорит Эрика, плутовато улыбаясь.
- Я схожу за Тиган и Уолшем, - говорит Айзек, обращаясь ко всем в комнате, - не позволяйте Скотту жульничать, пока меня нет.
- Как будто мне это нужно! – кричит Скотт ему вслед.
- Дети, - говорит удрученный Патрик, - можем ли мы, пожалуйста, перенести это на кухню.
Они впихиваются в обеденную зону с минимальными боями, и помогает то, что Уолш, снова в волчьей форме, растягивается под столом, покусывая лодыжки тех, кто становится слишком буйным.
- Нам нужно начать делать что-то вроде перечня покупок, - говорит Скотт, тыкая в свой тост. – У меня такое чувство, что мы вообще едим только пиццу и еду для завтраков.
- О, прости, - говорит Стайлз. – Разве этот прекрасный ужин, который я сделал, не оправдал твоих ожиданий (начальные буквы слова заменяются на слово «яйцо» (egg): expectations (ожидания) - egg-spectations)?
- Стайлз, - вздыхает Дерек.
Эрика фыркает.
- Ты должен признать, что он не очень… впечатляющий (exciting - egg-citing), - говорит она.
- Я думаю, что он великолепный (excellent - egg-cellent), - возражает Стайлз.
- Но это может стать утомительным (exhausting - egg-sausting).
- Серьезно? – произносит Дерек.
- Я думаю, ты преувеличиваешь (exaggerating - egg-saggerating), - говорит Стайлз.
- Я думаю, ты должен это признать (accept - egg-cept), - возражает Эрика.
- Может быть, тебе стоит взглянуть на жизнь немного более солнечной стороной (яичницей-глазуньей).
- Теперь ты просто подначиваешь (смазываешь яйцом) ее, - глубокомысленно встревает Патрик.
- Пап, - говорит Дерек.
- Я, конечно, не против потратить (очистить от скорлупы) немного дополнительных денег на продукты, - бормочет Скотт с полным ртом тоста.
- Положись (нести яйца) на меня, - соглашается Патрик.
- Эй, - говорит Стайлз, - вы, парни, уводите (варите яйца-пашот) все хорошие шутки.
- Я закончил, - вздыхает Дерек, отодвигаясь от стола.
Стайлз наблюдает, как Дерек кладет свою тарелку в раковину, затем подхватывает спящего котенка с дивана.
- Ну, - говорит Стайлз. – Думаю, это все желтки (шутки).
- Видишь, - бормочет Дерек котенку, поднимаясь по лестнице. – Вот почему мне нравится твоя компания. Никаких каламбуров.
- Змеи тоже не каламбурят! – кричит Стайлз ему вслед.
***
Через три часа семеро оборотней и двое людей оказываются разбросанными по гостиной, поочередно просматривая полицейское досье Джона Доу (нарицательное наименование лица мужского пола, чьё имя неизвестно): фэйри. Желтая папка с документами переходит из рук в руки, пока Скотт и Айзек продолжают тихо спорить над своей игрой в монополию.
- Почему ты не понял, что рука принадлежала фэйри? – спрашивает Айзек, поедая инжир из стеклянной банки на коленях. – Я имею в виду, разве она не пахла так же, как тело?
- Нет, перед тем, как ее поместили в шкафчик Стайлза, она была в хлорированной воде, - отвечает Патрик, наклоняясь, чтобы свиснуть инжир, - и большая часть крови вытекла. Это совершенно скрыло запах.
- Да, - бормочет Скотт, как будто вопрос Айзека был прямой критикой его способностей.
Айзек закатывает глаза и передает папку через Уолша, который в человеческой форме заплетает французскую косичку Тиган, Бойду.
- Никто не против, если я разложу фотографии? – спрашивает Бойд.
Он начинает до получения ответа, и все встают, придвигаясь ближе, чтобы, по крайней мере, выглядеть полезными, пока он тщательно выстраивает шесть фотографий руки, затем двенадцать тела в морге.
- Ну, - произносит Бойд, закончив, через несколько секунд тишины. – Это мертвый парень.
- О, милый, - мурлычет Эрика, - твои дедуктивные способности такие сексуальные.
Он спихивает ее с дивана.
Скотт вздыхает, жестикулируя пригоршней фальшивых разноцветных денег:
- Здесь действительно не густо. Отпечатков пальцев нет в базе, парень не соответствует ни одному гражданскому, пропавшему без вести, и ни одна из резерваций в Калифорнии не заинтересована в обсуждении того, действительно ли у них отсутсвует постоянный житель фэйри. Единственное, что перспективно, это татуировка.
- Татуировка? – Уолш заканчивает заплетать волосы Тиган и постукивает ее по боку, после чего она протягивает руку, позволяя ему снять резинку для волос с ее запястья, чтобы закрепить косу.
- Да, - Скотт указывает на одну из фотографий отрезанной руки, и Уолш тянется через плечо жены, чтобы взять фотографию, о которой идет речь, прежде чем резко остановиться.
- Ти, - говорит Уолш.
Она откидывается на него с хмурым видом, начиная сдвигать брови:
- Что?
- Татуировка. Она на предплечье. Бледно-голубая, возможно серая. Она едва заметна, но она есть.
- Что там?
- Это круг, внутри которого, я более чем уверен, нарисовано созвездие Близнецов.
- Черт.
Все в комнате замирают.
Тиган тянется к лицу Уолша:
- Мне нужно это увидеть.
Он засовывает фотографию в ее левую руку, а правую ставит на свою щеку. Его глаза становятся пустыми, когда татуированный волк на ее руке потягивается и движется, чтобы обхватить ее вокруг шеи.
Тиган сосредотачивается на фотографии, разместив ее на коленях, поэтому она может проследить линии вытатуированного созвездия своими пальцами. Глаза у нее ясные, широко раскрытые и очень возможно испуганные.
- У нас проблема, - говорит Тиган.
- У нас уже есть проблема, - говорит Стайлз.
- Ну, теперь эта проблема посерьезнее.
- Фантастика.
Дерек, который был очень осторожным, не двигаясь, предоставляя свои колени спящему котенку, перекладывает его, чтобы иметь возможность сесть на пол рядом со Стайлзом.
- В чем дело?
Тиган продолжает прослеживать татуировку на фотографии кончиками пальцев.
- Он был фэйри, половиной пары близнецов.
- Он был кем? – спрашивает Стайлз.
- Частью пары близнецов, - повторяет Тиган. – Они невероятно редки, и их очень трудно убить.
Все выглядит озадаченными.
- Возможно, ты могла бы просветить нас, - негромко произносит Патрик.
- Верно, простите, - Тиган делает вдох, - пары близнецов делаются, когда ребенка-фэйри связывают вскоре после рождения с ребенком-оборотнем. Это позволяет фэйри проявить свои способности на очень высоком уровне, выше, чем у большинства магов, даже без использования рун. Это своего рода магические паразитические отношения, в которых фэйри разделяет жизненную силу, так сказать (если угодно), волка, которой они связаны. Конечно, если связанный фэйри становится магом, то они очень сильны.
- Черт, - говорит Стайлз. – Это звучит… почему это настолько редко? Разве тогда не все фэйри хотят связать своих детей?
- Многие этого хотят, но найти стаю, готовую пожертвовать своим ребенком очень сложно.
- Пожертвовать? Что происходит с волчьим ребенком? – спрашивает Эрика.
- Пары близнецов выгодны отдельным фэйри и стае в целом, - бормочет Тиган. – Я сказала «паразитические отношения», потому что, на самом деле, это приносит волку, который связан, больше вреда, чем пользы, но фэйри должен защищать волка, это необходимо, чтобы сохранить это состояние повышенной силы, и поэтому фейри, в свою очередь, должен защищать волчью стаю. Волчья стая должна защищать фэйри, потому что в случае смерти фэйри, волк тоже умрет. В большинстве случаев пары близнецов создаются, когда у эмиссара стаи есть ребенок, и понято, что ребенок вырастет, чтобы в какой-то момент занять место нынешнего эмиссара.
- Ослабляет ли это волка? Эти… паразитические отношения? – спрашивает Уолш.
- Не напрямую, но это может быть смертельно, если фэйри утратит контроль или попытается подпитаться от связи, вместо собственной силы. Самое опасное заключается в том, что когда ребенок-фейри проявляет свои способности, он может легко убить волка, с которым связан, совершенно случайно, пока он еще никак не может контролировать себя.
- Черт, - говорит Скотт.
- Да.
- Эта татуировка, - внезапно произносит Стайлз. – Она делается фейри, когда он ребенок и тогда эти… узы создаются?
- Да, - соглашается Тиган. – Проводится церемония, на которой у обоих детей берется кровь, смешивается с различными ингредиентами, и соответствующие татуировки наносятся на оба детских запястья, пока идет чтение обряда. Однако чернила исчезают в течение следующей недели и не появляются до тех пор, пока фейри не выявит свои способности, после чего татуировки будут видны постоянно до смерти одного из них или обоих.
- О боже, - говорит Стайлз и Дерек автоматически придвигается ближе, реагируя на панику в голосе.
- Эти пары близнецов, - говорит Стайлз, бросая взгляд на Скотта. – Может ли фейри заимствовать трансформацию волка?
Тиган сглатывает, бледные глаза встречаются с его:
- Да, да он может.
Глава 16
Глава 16.
Десять секунд стоит тишина, во время которой все в комнате выглядят в замешательстве, кроме Уолша, Тиган, Дерека и Стайлза.
Уолш, мрачный и с пустым взглядом, полностью зарывается лицом в руку Тиган.
Тиган смотрит на Стайлза так, как будто он мина, на которую только что кто-то наступил.
Стайлз в ужасе смотрит на Скотта.
Дерек, по какой-то причине, бросает взгляд на дерево за окном. Сейчас оно почти десяти футов высотой. Толстые ветви издают тихие щелкающие звуки по стеклу, когда ветер меняет направление.
- Дерек, - резко произносит Тиган, и Дерек быстро переключает свое внимание.
Дыхание Стайлза неровное, а его глаза посветлели до бледного золотисто-желтого.
- Стайлз? – говорит Скотт, выглядя растерянным.
- Дерек, - повторяет Тиган.
- Да, хорошо.
Он вклинивается между Стайлзом и Скоттом, садясь на колени, чтобы поймать руку Стайлза и прижать ее к своей груди:
- Эй. Стайлз. Посмотри на меня. На меня. Да, хорошо. Мне нужно, чтобы ты сосредоточился, ладно? Дыши вместе со мной, так же, как раньше. Готов?
Его затрудненное дыхание в тишине комнаты ужасно.
- Отлично. Снова, готов?
- …Скотт… - отрывисто произносит Стайлз, пытаясь посмотреть мимо Дерека.
- Эй. Нет. Все будет в порядке. Ты не навредишь Скотту. Я не дам тебе никому навредить, ясно? И Тиган поможет нам.
- Нам? – слово выходит слабым, но переполненным надежды.
- Конечно, нам. Я твой якорь, помнишь? Теперь ты не можешь передумать, и я не собираюсь никуда уходить. Вдохни со мной еще раз.
Пальцы Стайлза вцепляются в ткань рубашки Дерека со следующим их совместным вдохом, и Дерек воспринимает это как знак, что он может придвинуться ближе, объединяя их в неразбериху конечностей, что, наверное, некомфортно ни для одного из них.
Стайлз не возражает, и их следующий вдох медленный, размеренный и идеально синхронизированный.
Только после нескольких минут нормального дыхания, Дерек вспоминает, что они не одни.
Он прочищает горло и Стайлз, чье лицо вжато ему в шею, внезапно выпрямляется.
- Вот дерьмо, - устало говорит Стайлз.
- Я тут единственный, кто очень, очень озадачен? – спрашивает Айзек.
- Неа, - говорит Эрика, отрывисто издавая звук «п» (Неа – англ. Nope).
Тиган вздыхает:
- Я могу сказать с относительной уверенностью, что Стайлз и Скотт являются парой близнецов. Недавние ложные приступы Скотта совпали с периодами, когда Стайлз расстраивался. Видимо, когда он чувствует панику, Стайлз неосознанно использует связь, которая у него есть с братом.
Стайлз, продолжающий, в общем, сидеть у Дерека на коленях, с трудом сглатывает.
- Прости меня, - произносит Стайлз голосом, в котором слышатся слезы, и Скотт пересекает комнату с яростным взглядом, который заставляет Дерека сомневаться, должен ли он отдать Стайлза, когда Скотт тянется к нему.
- Ты не будешь извиняться за то, что не является твоей виной, - резко говорит Скотт. Дерек ослабляет свою хватку.
- Ты потрясающий, - продолжает Скотт, - и если мама и папа нас связали или что-то еще, они должны были верить, что все получится, иначе они бы не сделали этого. Они бы никогда не подвергли никого из нас опасности, ты знаешь это.
Тиган вдыхает и начинает открывать рот, но Уолш поспешно тянется к ее лицу и через мгновение слепого тыкания он зажимает одной рукой ее рот. Его рука настолько большая, что почти полностью закрывает ее лицо. Дерек пытается не смеяться, так как не похоже, что сейчас подходящее время для смеха.
- Это не твоя вина, - продолжает Скотт, настолько крепко обнимая брата, что это должно быть больно. – И я люблю тебя. И мы разберемся с этим, ясно?
- Ясно, - бормочет Стайлз. – Ты меня так раздавишь.
Скотт фыркает и отпускает его.
- Ты можешь нам помочь, да? – спрашивает Стайлз Тиган.
Уолш убирает руку с ее рта, и она снова может говорить и после одаривания мужа действительно мрачным взглядом, который он даже не может оценить, так как в настоящее время слеп, она обращается к Стайлзу:
- Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе, хорошо, что ты уже выбрал якорь, потому что он тебе понадобится. Дерек? Ты уверен, что хочешь принять на себя это?
- Да, - говорит он. – Полностью.
Татуированный волк скользит один раз вокруг шеи Тиган, затем выгибается дугой, как будто ему дискомфортно, и она вздыхает, убирая пальцы с виска Уолша.
- Когда мы начнем? – спрашивает Стайлз, кажется не испытывая восторга от самой идеи.
- Завтра, - отвечает Тиган, одновременно Дерек произносит, - не сегодня.
Тиган тихо смеется.
- Лучшее, что мы можем сейчас сделать, это пойти спать. Мы можем начать завтра после завтрака, хорошо?
Показателем того, насколько Стайлз устал, является то, что он даже не спорит. Дерек на самом деле не уверен, может ли Стайлз подняться по лестнице, так как он выглядит бледным и потрясенным, поэтому Дерек встает, подхватывает его на плечо, как носят пожарные, не давая ему шанса возразить.
- Эй… что?
- Ты слышал ее, - говорит Дерек, двигаясь, чтобы подняться по лестнице. – Мы должны пойти спать. Прямо сейчас. Приказ есть приказ.
- Но…
- Тссс, - говорит Дерек, игриво хлопая ладонью по заднице Стайлза. – Делай, что тебе говорят.
Он ожидает, что Стайлз ощетинится, будет извиваться и ругаться, но Стайлз продолжает быть неожиданно совершенно неподвижным. Тихим.
Дерек на самом деле несколько обеспокоен к тому времени, когда он кладет Стайлза на кровать.
- Ты в порядке? – спрашивает он, заползая вслед за ним.
- Отлично, - лжет Стайлз. На его щеках появляется румянец, который опускается вниз по шее, скрываясь за воротником рубашки. – Я в порядке. Прекрасно. Почему мне не быть в порядке?
В такие моменты Дерек хочет, чтобы его органы чувств были полностью развиты. Он глубоко вдыхает, пытаясь почувствовать разницу в запахе Стайлза, потому что он знает, что есть что-то…
Он инстинктивно движется вперед, стараясь приблизиться к запаху, который…
Стайлз сдвигается назад, едва не падая с кровати, и Дерек понимает, что у Стайлза на коленях подушка, которую он, кажется, решительно намерен не отпускать.
Дерек наклоняет голову:
- Ты…
- Мне нужно почистить зубы! – отчаянно произносит Стайлз, прыгая к двери. – И принять душ. Потому что я грязный. Я имею в виду, э-э, я очень, очень не чистый. Так что это может занять некоторое время. Так что можешь идти спать. Потому что я, э-э, да… пока!
Он резко разворачивается и почти бросается в ванную комнату.
Он забирает подушку с собой.
Дерек проводит несколько минут, сидя на кровати с головой, повернутой в сторону закрытой двери ванной комнаты, горящим лицом, очень, очень отчаянно желая, чтобы его слух был немного лучше.
***
Завтрак на следующее утро, на самом деле, не проходит, потому что у них официально заканчивается еда. Патрик и Дерек предпочли поехать в магазин, пока остальные, кроме Эрики и Бойда, наслаждаются безоблачным утром на улице.
Стайлз заходит с заднего крыльца за стаканом воды и заваливается на диван, кивая Эрике, которая занимается йогой перед окном. Бойд, заполняя кроссворд ручкой на кухонном столе, бормочет приветствие.
Стайлз в течение нескольких минут в тишине пьет свою воду, наблюдая, как Эрика делает приветствие Солнцу.
- Итак, - в конце концов, произносит Стайлз. – Гипотетически, какой самый быстрый путь к сердцу оборотня?
- Острый предмет между пятым и шестым ребром, - говорит Эрика.
- Смешно.
Она переходит из позы планки в позу кобры:
- Я не знаю, Стайлз. Просто скажи ему, что ты чувствуешь. Дерек со всеми своими пушистыми лапами-ходулями без ума от тебя.
- Дерек? А кто говорит о Дереке? Я ничего не говорил о Дереке. Я просто, в общем, спросил. Для науки.
- Угу.
Стайлз вздыхает:
- Как Бойд пригласил тебя на свидание?
Бойд фыркает из кухни.
Эрика закатывает глаза:
- Он не приглашал. Я пригласила его.
Бойд фыркает снова, громче.
Эрика еще сильнее закатывает глаза:
- Ладно, хорошо. Под «пригласила его» я имею в виду, что я запрыгнула на него, когда он забрал меня из аэропорта после моего первого боевого задания. Там была маленькая пожилая леди, которая была полностью возмущена. И хорошо, что он одолжил Land Rover Тиган, потому что мы даже не дотянули до дома. Закончили парковкой позади старой мельницы на реке. Очень романтично, скажу я тебе. Так много укусов комаров в неудачных местах.
- Это ты заставила меня опустить окна, - говорит Бойд.
- Отлично, - говорит Стайлз. – Спасибо, что поделились.
- Знаешь, это, вероятно, сработает и для тебя, - непринужденно произносит Эрика, выпрямляясь из наклона назад. Просто пойди разденься догола и жди его на кровати. Я имею в виду, он немного несообразительный, но думаю, он догадается довольно быстро, если ты это сделаешь.
- О боже, - говорит Стайлз, вставая с дивана.
- Подожди, у тебя есть симпатичное нижнее белье? Могу я пройтись с тобой по магазинам?
Он бросает свой стакан в раковину:
- Я уже ухожу.
- Это было просто предложение, - кричит она ему вслед.
Стайлз слышит, как Бойд тихо хихикает, пока дверь захлопывается, и он спускается по ступенькам крыльца.
- Тиган! – кричит он. – Пожалуйста, скажи, что ты готова научить меня чему-то.
Уолш, в виде волка, выскакивает с остатков кукурузного поля, полностью покрытый грязью и пахнущий водорослями.
- Был в озере? – спрашивает Стайлз, морщась.
Уолш потерся о его бок, соглашаясь, оставляя характерный коричневый след на его ноге, прежде чем уйти за угол дома.
- Фу, - бормочет Стайлз, но движется следом.
Тиган и Айзек возятся с чем-то в траве в нескольких ярдах от фиговых деревьев, и когда он приближается, он понимает, что это дистанционно управляемый самолет, и довольно больших размеров.
- А это зачем? – спрашивает он.
- Утро, - говорит Тиган, поворачивая лицо в направлении его местонахождения. – Так как нам нужно подождать Дерека, чтобы работать над твоим контролем связи, я подумала, что мы могли бы заняться основным элементом обучения. Ветер и земля, кажется, являются твоей силой, поэтому я хотела бы посмотреть, как много ты можешь сделать с этим самолетом.
Стайлз переводит взгляд с Тиган на Айзека:
- Я не уверен, что понимаю.
Айзек ухмыляется.
- Можно? – спрашивает он Тиган.
Она кивает.
Айзек поднимает самолет в одной руке и делает что-то с дистанционным управлением в другой и с громким жужжанием маленькая машина оказывается в воздухе.
Она летит по ленивой дуге, поднимаясь на пятьдесят футов, прежде чем начать летать по одинаковому широкому кругу.
Лицо Тиган невидяще повернуто к солнцу. Она усмехается, когда говорит:
- Стайлз, я хочу, чтобы та заставил этот самолет приземлиться.
Стайлз бросает взгляд наверх на очень крошечный самолет, затем на Айзека с дистанционным управлением, затем снова на Тиган.
- Как?
Она насмешливо приподнимает бровь:
- Разве мы уже не говорили об этом?
- Верить, что я могу, - бормочет он. – Верно.
Он сжимает руки в кулаки, и пристально смотрит на свою медленно движущуюся цель.
Но ничего не происходит.
Он фокусирует внимание. Он дышит. Он скрещивает руки на груди, а затем расцепляет их, чтобы расположить их на бедрах.
Он сердито выдыхает.
- Ничего не происходит, - произносит он очевидное.
Тиган продолжает улыбаться:
- Не пытайся переместить сам самолет. Займись воздухом вокруг самолета.
- О. Хм. Да, ладно, это имеет смысл.
Он снова прищуривается вверх, затем инстинктивно шевелит руками, чтобы обхватить самолет, сгибая пальцы, следуя большими пальцами по направлению ветра.
Самолет поворачивает.
Айзек ругается.
Самолет дергается вниз на несколько футов, прежде чем вернуться в предыдущее положение, и Айзек издает торжествующий звук.
Раздраженный Стайлз тянется сильнее с выпрямленными запястьями и направленными пальцами, и самолет падает как камень.
- Черт, - бормочет Стайлз, чашеобразно складывая ладони, и самолет выравнивается.
Смирившись, Айзек глушит мотор и наблюдает, как Стайлз ведет самолет длинным наклонным спуском, чтобы приземлить у их ног.
- Он раздражающе хорош в этом, - говорит Айзек.
Тиган только смеется.
***
Спустя двенадцать часов, после многоэлементных занятий и второго похода по магазинам (они забыли яйца, как ни странно) дом затих, за исключением тихого гула цикад. Зубастые волки и Тиган удалились в сарай спать, а Патрик снимает в заповеднике последнее гнездо оперившихся птенцов. Стайлз оставляет Дерека в гостиной играть с котенком и пробирается в подвал, чтобы забрать подарок, который он спрятал после того, как они со Скоттом вернулись из своей быстрой поездки в Walmart. На полпути вниз по лестнице ему приходит в голову, что он, вероятно, должен был включить свет, но к тому времени уже слишком поздно, и он обрушивается в бездну с очень мужественным воплем.
Он с минуту лежит кучкой на бетоне, проводя инвентаризацию, прежде чем со стоном сесть.
- Дерек!
Ничего.
- ДЕРЕК!
По-прежнему ничего.
Он делает глубокий вдох:
- ДЕРЕЕЕЕЕКККК.
В верхней части лестницы щелкает свет, освещая очень хмурого подростка-оборотня.
- ЧТО Стайлз, я… что ты там делаешь?
- Я упал.
- И ты не встал, потому что?
- Я очень сильно упал.
Выражение лица Дерека резко меняется от раздраженного к беспокойному.
- Ты в порядке? – спрашивает он, совершенно очевидно нюхая воздух.
- Крови нет или чего-то в этом роде. Думаю, я вывихнул лодыжку. Также возможны некоторые внутренние повреждения.
- Внутренние… ох. Ты шутишь.
- Да. Но не о лодыжке. Давай, употреби с пользой свою волчью силу.
- Что ты делал?
Дерек торопливо спускается по ступенькам и поднимает его за подмышки, как ребенка, прежде чем расположить его на груди, подхватив под бедра. Стайлз инстинктивно обхватывает Дерека ногами вокруг бедер, а затем краснеет, когда Дерек начинает подниматься по лестнице, по-видимому, не обращая внимания на довольно провокационный характер их объятия.
- Ну? – напоминает Дерек.
- Да! – автоматически отвечает Стайлз, затем прикусывает губу. – Извини. Что?
- Что ты там делал?
- О. Точно. Я купил немного кошачьей мяты для твоего глупого котенка, но я хотел положить ее туда, где она не смогла бы добраться до нее, поэтому я решил, что подвал хорошее место.
- Правда? Это была твоя лучшая идея? Ты мог бы положить ее в кладовую или в один из шкафчиков или как… в любое другое место, кроме подвала.
- Чувак, кошке вчера удалось открыть холодильник, я действительно не думаю, что шкафчик послужит препятствием для нее. К тому же мы должны, наверное, назвать ее, потому что называть ее «кошкой» очень быстро надоест.
- Почему бы тебе не назвать ее?
- Я… серьезно?
Дерек огибает угол, продолжая подниматься по второй лестнице на чердак, и Стайлз немного сильнее цепляется за его шею.
- Серьезно, - говорит он. – Как мы назовем ее?
- Штормаггедон, - решительно произносит Стайлз. – Темный Лорд Всего Сущего.
- Шторми, - бормочет Дерек, пинком открывая дверь своей спальни. – Меня устроит это.
- Нет, - говорит Стайлз. – Никакой «Шторми». Шмормаггедон, Темный Лорд Всего Сущего.
- Штормаггедон, Темный Лорд Всего Сущего! – кричит Дерек, кладя Стайлза на кровать. – Поднимайся наверх, пора спать!
- Ну вот, - говорит Стайлз, ухмыляясь. – Эй, ты можешь сходить за кошачьей мятой? Я положил ее сверху оранжевого ящика для инструментов.
- Конечно.
Стайлз откидывается назад, переворачиваясь на живот, а минутой позже Дерек топая возвращается наверх. Он ожидает, что Дерек запрыгнет на кровать, но после нескольких секунд готовности к столкновению, он поворачивается, чтобы взглянуть через плечо.
Дерек стоит в дверном проеме с плетеной мышью с кошачьей мятой, которая больше не в упаковке, зажав ее в одной руке у себя под носом. Он смотрит на Стайлза с ошеломленным выражением на лице.
- Дерек? Ты в порядке?
- Это хорошо пахнет, - шепчет он, как будто это секрет.
- Э-э… хорошо?
Дерек внезапно бросает мышь через комнату, нахмурившись.
- Хотя ты пахнешь лучше.
- Я… что?
Дерек залезает на кровать рядом с ним, устраиваясь поудобнее на пятках, и его хмурое выражение переходит в странную улыбку.
- Ты в моей постели, - радостно говорит он. – Мне нравится, когда ты в моей постели.
Дерек вытягивается рядом со Стайлзом, бодая его плечо лбом и потянувшись носом к уху Стайлза.
- Мне нравится, когда моя постель пахнет тобой.
- О боже, - говорит Стайлз. – Ты совсем под кайфом. Оборотни получают кайф от кошачьей мяты. Вот дерьмо.
- Ты всегда должен быть в моей постели, - мечтательно продолжает Дерек. – Типа, навеки и навсегда, хорошо?
- Конечно, приятель. Звучит хорошо.
Внезапно на его спине оказывается распростертое теплое тело, и лицо Дерека толкается ему в шею.
- Стайлз, - серьезно произносит он. – Ты пахнешь так хорошо. Так хорошо. Везде. Но особенно здесь. Будет не очень странно, если я лизну твою шею, потому что я просто хочу. Я собираюсь лизнуть тебя сейчас.
И он лижет, медленно, от изгиба плеча Стайлза к кусочку кожи под ухом. Дерек издает счастливый звук и делает это снова и у Стайлза внезапно встает член.
- О боже, - снова произносит Стайлз.
Дерек втягивает в себя еще порцию воздуха, выдыхая его прохладной струей по влажной коже шеи Стайлза, и ерзает на нем сверху так, что Стайлз остро осознает, что он не единственный, кто возбужден.
- Ладно. Ладно, это не очень хорошо, - говорит Стайлз, выскальзывая из-под него. Тоненький сволочной внутренний голос говорит Стайлзу, что все, на самом деле, очень, очень хорошо, и должно продолжаться, но он мужественно его игнорирует.
Дерек издает потерянный звук, когда Стайлз пытается покинуть кровать.
- Стайлз? – говорит он с широко раскрытыми и печальными глазами.
- Дерьмо. Дерьмо. Ладно. Прямо сейчас ты под кайфом. Поэтому. Вроде как. В происходящем отсутствует согласие. Ты понимаешь, да?
Дерек торжественно кивает.
- Поэтому. Мы не должны, э-э. Мы не должны. Пока согласие не является тем, что может произойти. Хорошо?
- Стайлз, пожалуйста, - говорит обиженный Дерек. Он тянется за ним и Стайлз возвращается обратно в его руки со стоном. – Ладно, ладно, хорошо. Но только обнимашки, понял?
Дерек накрывает собой спину Стайлза с серией довольных небольших ворчаний, и хотя его бедра двигаются больше, чем Стайлз считает необходимым, он не пытается ничего делать.
- Так хорошо пахнешь, - говорит Дерек больше для себя, чем Стайлзу, его губы легко касаются нижней линии волос Стайлза. – Собираюсь лизнуть тебя еще немного. Только немного.
- О боже, - говорит Стайлз. – Ты убьешь меня завтра.
@темы: перевод, teen wolf