Название: Strut on a Line, its Discord and Rhyme
Автор оригинала: xiaq
Оригинал: archiveofourown.org/works/2403131?view_full_wor...
Пэйринг: Дерек Хейл/Стайлз Стилински
Статус: в процессе
Описание:
- Неси меня, - говорит Стайлз.
- Нет.
- Но я ранен.
- У тебя сыпь, - говорит Дерек. – На руке. Твои ноги отлично работают.
- Пожалуйста?
- Нет. Ты весишь почти столько же, сколько и я. И ты съел фунт курятины за обедом.
- Ну, да, но я покакал где-то час назад, так что.
- Ты отвратителен.
- Не прикидывайся, ты любишь меня.
- Да, - с ужасом думает Дерек. - Это действительно так.
Глава 9
Глава 9.
Проходит неделя, и ничего не происходит.
Ничего.
Никакого келпи в поле зрения. Никаких кошмаров. Больше никаких частей тела, оставленных в шкафчиках. Никаких неясных сверхъестественных историй в новостях.
Скотт высаживает Стайлза у дома Хейлов днем, и Патрик, как уже стало обычно, ждет их на крыльце в уже волчьей форме.
Он приспособился ездить вместе со Скоттом в полицейский участок, а затем бежать обратно домой и, в отличие от Дерека, кажется, не беспокоится, если люди видят его. Во всяком случае, похоже, он наслаждается, когда люди таращатся. Что имеет смысл, как думает Стайлз, потому что волк Патрика великолепен. Он серый с белым животом и серебряным мехом с черными кончиками, и Скотт, чей волк рыжий, вероятно, будет смехотворно маленьким по сравнению с ним.
Когда Стайлз слазит с пассажирского сиденья, Патрик делает рывок вперед, чтобы занять его место, закрыв дверь массивной лапой и высунув голову в открытое окно.
Стайлз взваливает свой рюкзак на плечо и напоминает себе пропылесосить, в конце концов, машину, потому что объем происходящей линьки начинает становиться проблемой, а затем входит внутрь, чтобы найти Дерека. Однако, после того, как он закрыл дверь и бросил свои вещи в коридоре, он останавливается, потому что, судя по звукам, на кухне происходит битва. За лязгом металла он слышит тихие проклятия или скорее проклятия по версии Дерека, которые включают в себя много рычания и постоянно повторяющееся слово «глупо».
Стайлз заходит на кухню с немалой долей трепета и ему приходится физически сдерживать себя от смеха, потому что комната является зоной бедствия.
Там есть кусочки яичной скорлупы, разлитое молоко и тонкий слой белого на всем, включая Дерека. Похоже, что он провел несколько раундов с мешком муки и Стайлз не совсем уверен, кто стал победителем.
- Это должен был быть сюрприз, - серьезно произносит Дерек с несколько безнадежным видом.
И тогда Стайлз смеется, потому что он не может удержаться.
Дерек снимает свои испачканные очки, пытаясь протереть их не менее грязной рубашкой, и вздыхает.
- Я хотел сделать тебе торт, - говорит он, сначала кидая взгляд на разбросанные по столешнице ингредиенты, а затем на свои очки. – В интернете это казалось просто.
- Интернет лжет. Давай я помогу? – спрашивает Стайлз.
- Это должен был быть сюрприз. Выпекание своего собственного торта-сюрприза противоречит цели.
- Уверен, что цель выпекания торта – это последующая возможность съесть его, - говорит Стайлз, сбрасывая обувь. – Расслабься, я просто счастлив, что ты хотел что-то сделать для меня.
Он забирает очки Дерека и, используя подол своей рубашки, вытирает их, прежде чем вернуть их на заляпанный мукой нос Дерека.
- А теперь прекрати дуться. Ты можешь компенсировать мне это в пятницу.
- А что будет в пятницу? – спрашивает Дерек, продолжая дуться.
- Доильный день!
Брови Дерека, уже нахмуренные, опускаются еще ниже:
- Что такое доильный день?
- Счастливое ежемесячное событие, при котором я извлекаю яд из одиннадцати разных ядовитых змей за один день, не умирая. И на этот раз вы, сэр, имеете честь быть допущенным для оказания мне помощи.
Стайлз делает джазовые пальцы (раскрытые вытянутые руки, направленные ладонями к зрителю с активным подергиванием всех пальцев).
Дерек смотрит в ужасе.
- Нет.
Стайлз отталкивает его в сторону, изучая рецепт в ноутбуке Патрика, и вздыхает:
- Хорошо. Но вы с Патриком еще должны отвезти меня домой после школы. И один из вас должен ждать меня, пока я делаю это. На всякий случай. Меня раньше никогда не кусали, но все когда-нибудь случается в первый раз.
- Что произойдет, если тебя укусят? – спрашивает Дерек, вручая Стайлзу коробку с яйцами, на которую тот указывает.
- У меня есть противоядие от всех видов, с которыми я работаю. Я введу себе первую дозу, а затем как можно быстрее отправлюсь в больницу.
- И ты делаешь это каждый месяц?!
- Ага. На самом деле, это хорошие деньги. Половину яда я продаю онлайн людям, делающим противоядие, другую половину я использую сам или продаю фейри или людям вроде меня, которым нужна помощь в сверхъестественном мире.
Он начинает разбивать яйца в миску и Дерек приносит ему венчик, продолжая выглядеть шокированным.
- Как давно ты этим занимаешься?
- Раньше это было делом моей тети. Она научила меня. Я начал собирать своих собственных змей, когда мне было тринадцать, а после ее смерти я забрал ее животных, а также ее клиентов. Можешь передать мне молоко?
Дерек перестает задавать вопросы, наверное, потому, что ему не нравятся ответы.
Они засовывают тесто для торта в духовку, когда задняя дверь распахивается и Патрик кричит: «Стайлз?!», - таким образом, что становится понятно, что что-то происходит, и это не учебная тревога, повторяю, это не учебная тревога.
Духовка захлопывается, и они вместе скользят за угол в гостиную, теряя носки, которые цепляются за деревянный пол.
Патрик одет в джинсы и клетчатую рубашку, которые он оставляет на крыльце на момент возвращения домой, его ноги босые, а волосы в беспорядке.
Он мгновение таращится на Стайлза тем напряженным и пугающим взглядом, которым он смотрит на популяционные диаграммы исчезающих видов птиц.
- Стайлз, - произносит он чуть спокойней. – Что ты знаешь о своих биологических родителях?
- Моих… ничего, - отвечает Стайлз, сбитый с толку. – Они погибли в автокатастрофе, когда мне было пару месяцев. Вот и все.
- Ты… - Патрик делает вдох. – Ты уверен, что они были людьми?
У Стайлза отвисает челюсть:
- Ну, да. Совершенно уверен. А что?
- Потому что, - Патрик указывает на другую сторону дома. – Растения в саду распускаются.
- Что?
- Почти на всех овощах и фруктах на этом участке есть новые ростки, которых там не было еще час назад. И их сезон длился уже на месяц дольше, чем ожидалось. Летние сады не цветут второй раз в сентябре, Стайлз, только если им не помогают.
- Помогают, - повторяет Дерек. – Как помогают?
- Чем-то нечеловеческим.
- Но… - Стайлз качает головой. – Я имею в виду, я ничего не делал! Откуда вы знаете, что это из-за меня?
Патрик поднимает бровь:
- Я увидел разницу в саду через три дня после того, как ты начал работать в нем. И помнишь грозу с градом на прошлой неделе? Как загадочно она обошла один конкретный участок земли? Земля даже не размокла.
- Ну да, но это не…
- Кроме того, - продолжает Патрик, выглядя слегка раздраженным, - распускаются все растения, кроме окры. Окра, что интересно, вся мертва.
- О, - говорит Стайлз. – Вот дерьмо.
***
- Я не понимаю, - говорит Дерек через несколько минут. Они все сидят в гостиной, и волки таращатся на Стайлза, как на головоломку, которую нужно разгадать.
- Он пахнет человеком, - продолжает Дерек. – Разве мы не можем определить, если он не человек?
- Нет, - отвечает Патрик. – Фейри ничем не отличаются от людей, пока они как-нибудь себя не проявят или уже после полового созревания.
- Это то, кем вы думаете, я являюсь? – немного истерично спрашивает Стайлз, - фейри?
- Это все объясняет, - отвечает Патрик. – Они достигают физической зрелости в более позднем возрасте по сравнению с людьми, как правило, около шестнадцати или семнадцати лет, что объясняет твою внешность.
- Моя внешн… Эй.
- Кроме того, - продолжает Патрик, игнорируя его. – Все фейри элементали, но каждый из них обычно имеет особую силу. Как, например, земли, - он кивает в общем направлении сада.
- Отлично. Так что моя супер сила – это выращивание помидоров. Как раз то, что я всегда хотел.
Глаза Патрика становятся желтыми от раздражения, и Стайлз прикусывает губу.
- Что касается того факта, что ты не проявился таким образом, чтобы это было наглядно доступно, все же ты уже демонстрируешь значительное влияние на две разных стихии. Что имеет опасные последствия.
- Я не уверен, что понимаю, о чем вы.
- Мы можем сказать, что ты кто угодно, но только не человек, - говорит Патрик, - и ты уже способен делать вещи, с которыми многие взрослые фейри не справились бы без использования рун. Это означает, что ты, скорее всего, будешь весьма сильным.
- Хорошо. Тогда значит не только выращивание помидоров?
- Однозначно нет.
- Ну, я на самом деле не вижу здесь минусов.
Патрик вздыхает:
- Если бы я попросил тебя отвести еще одну грозу с градом, или еще хуже, создать одну, ты бы смог это сделать?
- Нет? Я имею в виду. Я даже не знал, что делал это. Тем более, как я это делал.
- Точно. И теперь, когда ты начинаешь проявляться, у тебя будет в двадцать раз больше влияния, которое ты сейчас демонстрируешь, и в равной степени неспособность управлять этим. Видишь, в чем проблема?
- О. Вот черт. Ладно. Это плохо.
Стайлз таращится на свои руки, сведя ладони вместе, и пытается дышать. У него грязь под ногтями. Наверное, грязь из сада, в котором он вчера работал. Сада, который сейчас расцветает вне сезона. Который, видимо, является наименьшей из его проблем. Дерьмо.
- Я думаю… - он внезапно встает. – Мне нужно… я скоро вернусь.
Он бежит вверх по лестнице, рассматривает возможность использование кровати Дерека и выбирает вместо нее ванную комнату, где садится на краю ванной с локтями на коленях и руками на затылке. Дыхание становится все более затрудненным.
- Стайлз?
Он слышит, как Дерек поднимается по лестнице. Он знает, что это он, потому что знает звук шагов Дерека, что на самом деле странно, если он действительно думает об этом.
- Стайлз?!
Голос Дерека внезапно становится громче, и Стайлз не может вспомнить, закрыл ли он дверь ванной или нет. Когда он поднимает взгляд, чтобы проверить, все идет наперекосяк.
Он сползает с края ванной на пол, когда его периферийное зрение начинает становиться размытым.
- Стайлз, - говорит Дерек, и после очередного моргания Дерек вдруг оказывается присевшим перед ним.
- У тебя паническая атака, - произносит Дерек.
- Да неужели, Шерлок? – отвечает он.
Это звучит неправильно, когда его рот двигается.
- Эй.
Стайлз чувствует, как Дерек берет одну из его рук. Чувствует, как Дерек прижимает его ладонь к своей груди.
- Эй, ты чувствуешь мое дыхание? – спрашивает Дерек. – Постарайся дышать вместе со мной, хорошо?
Стайлз пытается.
- Это было хорошо, сделай это снова, ладно? Со мной, - Дерек делает медленный ровный вдох, и он пытается повторить его.
- Превосходно. Отлично. Снова.
Он с трудом делает еще один вдох и тяжесть в груди начинает ослабевать.
- Хорошо, еще раз. Готов?
Он закрывает глаза и сосредотачивается на дыхании с Дереком, а не на ужасном прерывистом собственном дыхании.
Через несколько минут он клонится вперед и Дерек позволяет ему. Дерек был осторожен, не прикасаясь ни к чему, кроме руки Стайлза, лежащей у него на груди до этого момента, а теперь, с разрешения, он притягивает его в мягкие объятия.
- Лучше? – спрашивает Дерек.
- Ага. Извини. Вечность прошла с тех пор, как у меня была паническая атака.
- Это был не первый раз?
- Не-а. У меня они были, когда я был маленьким. Опасность нахождения в семье оборотней, будучи хилым человеком. Постоянное беспокойство о ком-то или о чем-то.
Стайлз замолкает.
- Ну. Видимо не человеком.
- Эй. У нас есть время, чтобы выяснить это. Мой папа позвонил Скотту. Он на пути сюда.
- Хорошо.
- Устал? – спрашивает Дерек.
Стайлз кивает ему в шею.
- Понял. Ты хочешь вздремнуть?
- Ага.
Стайлз отстраняется от Дерека, но не возражает, когда он помогает ему подняться, удерживая твердой рукой, обхватив за локоть, пока он благополучно не оказывается на кровати.
- Ты хочешь, чтобы я остался? – спрашивает Дерек и Стайлз отвечает «нет», слишком быстро, чтобы поверить.
- Ну, - говорит Дерек, после недолгого его изучения. – Не повезло.
Дыхание Стайлза постепенно замедляется, но он так и не засыпает, и когда они слышат хруст машины Скотта на подъездной дорожке из гравия, Стайлз перекатывается лицом к Дереку.
- Кого ты знаешь, у кого есть панические атаки? – спрашивает Стайлз.
- Что-что?
Стайлз кивает в сторону ванной:
- Это была идеальная реакция, как по учебнику. Ты не испугался. Ты не пытался прикасаться ко мне или перемещать меня. Ты просто заставил меня дышать вместе с собой. А затем забрал меня в безопасное и тихое место, чтобы восстановиться. Ты уже делал это раньше.
- На самом деле, нет, - признается Дерек. – Первый раз на этой стороне уравнения.
Стайлзу требуется мгновение, чтобы понять.
- О, но… подожди… у оборотней могут быть панические атаки?
- Очевидно. Я просто сделал то, что мой папа делает для меня.
- Хах. Ну, отличная работа, я думаю. Как часто они у тебя?
Дерек поправляет очки на переносице и перекатывается на спину.
- Больше не часто. Но когда я вернулся домой, после того, как меня похитили, я не… любые мелочи лишали меня равновесия. Я действительно не мог функционировать. Я просто всегда находился в такой стадии, когда ты чувствуешь, - он прижимает одну руку к груди, вцепляясь пальцами в ткань футболки. – У меня было от четырех до пяти атак в день. А потом я ложился спать, и они начинались из ночных кошмаров. Вот почему мой папа перевез нас сюда. Я думаю, что это была его последняя надежда.
Пальцы Дерека расслабляются, и Стайлз наблюдает, как его рука соскальзывает с груди обратно на кровать.
- Хотя сработало. Прошло два месяца с тех пор, как у меня было подобное.
- И шесть дней со времени последнего ночного кошмара.
- И это тоже. Хотя я думаю, что это, возможно, больше связано с компанией, чем с месторасположением, - признает он.
Стайлз улыбается в потолок, и они слушают шаги на крыльце, затем тихий гул голосов внизу, когда Патрик приветствует Скотта.
- Дерек, - произносит Стайлз, - ты можешь пообещать мне кое-что?
Дерек поворачивается к нему лицом, снова поправляя очки:
- Что?
- Если я… если твой папа прав и я начинаю… - он молча жестикулирует, прежде чем издать расстроенный звук. Он пытается подойти к проблеме с другой стороны.
- Моя тетя была фейри, и у нее был почти идеальный контроль, ясно? Похоже, она действительно знала, что делает. Но даже она иногда ошибалась, когда она была действительно счастлива, грустна или сердита. Один раз она ужасно поссорилась с моей мамой и случайно погасила все лампочки в доме. Начался пожар от электропроводки, который сжег половину столовой, прежде чем она смогла потушить его. А у нее был контроль.
Стайлз рассеянно трет левое запястье, впиваясь большим пальцем в сухожилия.
- Если я потеряю его, ты должен помешать мне сделать что-то плохое, подобное этому, хорошо? Я никому не хочу навредить.
- Эй. Перестань.
Дерек отрывает пальцы Стайлза от его руки.
- Мы разберемся с этим. Мы найдем кого-то, кто поможет научить тебя быть… тем кто ты есть.
- Чувак, в мире осталось всего три тысячи фейри. И насколько я знаю, они весьма не любят покидать ту территорию, на которой они поселились. И у них есть проблемы с доверием. И им не нравится общаться с незнакомыми людьми. Особенно с незнакомцами нечеловеческих рас.
- Мы разберемся с этим, - повторяет Дерек. – В худшем случае мы отправимся в Александрийскую библиотеку, сделаем копии всей информации, которую сможем найти, и выясним, как обучать тебя самим. У нас обоих интеллект выше среднего. Это не должно быть так уж сложно.
- Конечно. Два сверхъестественных подростка копающиеся в архаичной магии. Ничего особенного.
- Точно.
Он вздыхает:
- Хотя бы пообещай мне, хорошо? На всякий случай.
- Я не…
- Пожалуйста.
Дерек теребит нижнюю губу зубами:
- Хорошо.
Стайлз торжественно протягивает одну рук к нему с оттопыренным мизинцем.
Дерек без смеха делает ответный жест.
- Обещаешь? – говорит Стайлз.
- Обещаю, - соглашается Дерек.
***
Через несколько минут они спускаются вниз и Скотт обнимает Стайлза так долго, что тот начинает ерзать.
- Да ладно, Скотт, - бормочет он ему в плечо, - это не так важно.
- Это не ерунда, - говорит он, щекой прижимаясь к макушке Стайлза. – Мой младший брат волшебник.
Стайлз вырывается из сокрушительной хватки Скотта и пытается пригладить волосы в некое подобие порядка.
- Волшебники не существуют. По словам тети С, «шаман» более точное определение, если называть вещи своими именами. Кстати, как ты думаешь…
Стайлз сводит ладони вместе, Дерек незаметно придвигается ближе, не прикасаясь, но достаточно близко к спине Стайлза так, что он чувствует его тепло.
- Как ты думаешь, она могла быть моей биологической матерью? – спрашивает Стайлз и Скотт обменивается кратким осторожным взглядом с Патриком.
- Я не знаю. Это была моя первая мысль тоже… я имею в виду, это возможно. Она всегда относилась к тебе по-другому, чем ко всем нам. И когда тебе было двенадцать, ты помнишь ту сору, которая была между ней и мамой, когда она подожгла половину дома?
Стайлз кидает взгляд через плечо на Дерека:
- Да, на самом деле, мы как раз об этом говорили.
- Они спорили о тебе той ночью. О том, чему она тебя учила. Мама считала, что ты еще слишком молод, а тетя К говорила, что это ей решать. Пожар начался, когда мама сказала, что ты ее ребенок, а не тети К.
Стайлз не осознает, что прислонился спиной к Дереку, пока рука Дерека не приходит в движение, чтобы поддержать его.
- Ладно. Ладно, тетя К, наверное, была моей биологической мамой. Отлично. Однако зачем они лгали? Зачем… это не имеет никакого смысла.
Хватка Дерека на его руке усиливается, и он делает осознанный вдох.
- Дети фейри особенно уязвимы, - говорит Патрик, - усыновление стаей оборотней, рассказывающей всем, что ты человек, вероятно, было самым безопасным способом, благодаря которому ты смог вырасти.
- Ага. Супер безопасный. Учитывая то, что они все теперь мертвы.
- Стайлз, - резко произносит Скотт.
- Извини, - бормочет он.
Скотт вздыхает:
- Я уже позвонил семье папы в Нью-Мексико. Сестра-близнец тети С, Тиган, маг тамошней Зубастой стаи. Альфа обещал связаться с ней завтра и узнать, готова ли она говорить с нами.
- Я… - Стайлз замолкает, наклоняя голову набок. – Мы встречались с ней однажды, помнишь? В том году, когда шесть разных стай собрались в Таосе на нейтральной земле на Рождество. Мы катались на лыжах.
Стайлз изучает тыльные стороны своих рук, затем свои раскрытые ладони:
- У нее были кольца татуировок вокруг всех ее пальцев. Она могла поймать снежинки, и они бы не растаяли у нее в руках.
- Да, - говорит Скотт, выглядя потерянным. – Помню.
- Ты думаешь, она… - Стайлз молча жестикулирует. – «Поможет, - думает он, - ты думаешь, она позаботиться».
- Я не знаю, - Скотт двигается к стойке для завтраков, потирая костяшками пальцев один глаз. – Нет смысла беспокоиться об этом сейчас. Завтра узнаем.
Стайлз рассматривает усталые опущенные плечи Скотта и на мгновение желает, что он обнимал его дольше. Скотт похож на ребенка, который нарядился в полицейскую форму.
- Ты опоздаешь на свою смену, - говорит Стайлз, кивая на часы над духовкой.
- Я не пойду.
- Скотт. Да ладно. Ты только что сказал, что мы в любом случае сейчас не можем ничего сделать.
Патрик ловит его взгляд и слегка качает головой.
- Возможно, - произносит старший мужчина, - прогулять сегодня будет лучшим решением для всех. Мы все можем провести спокойный тихий вечер. Ужин, хорошая компания и полноценный ночной сон.
- В духовке есть торт, - предлагает Дерек.
- Я… да. Это было бы здорово. У нас есть еще что-нибудь из еды? – спрашивает Стайлз.
При этом Патрик выглядит озадаченным.
- Мы со Скоттом пойдем за гамбургерами, - решает он.
- Двойная картошка фри спиральками, - говорит Дерек и Стайлз ухмыляется.
- Круто, - Скотт начинает двигаться вперед, как будто хочет что-то сказать или снова обнять Стайлза, но не делает этого. Вместо этого он останавливается, на мгновение встречаясь взглядом с Патриком.
- Ну, - произносит он. – Гамбургеры. Точно. Я думаю, мы скоро вернемся, - Скотт смотрит на Стайлза так, что у того болит от этого живот. – Люблю тебя.
- Люблю тебя тоже.
Стайлз с Дереком наблюдают, как взрослые обмениваются еще одним взглядом, а затем переходят в коридор.
- Тебе нравится монополия? – спрашивает Патрик, собирая свои ключи. – Мы все может поиграть после ужина, если хочешь.
- Ни в коем случае, - говорит Скотт. – Стайлз жульничает.
Глава 10
Глава 10.
Тиган Морено соглашается встретиться с ними на следующей неделе. И это хорошо, потому что когда они все просыпаются на следующее утро после своей импровизированной ночевки в доме Хейлов, за окном кухни растет новое дерево. Оно почти шесть футов высотой с яркими, новыми, невероятно зелеными листьями. В его ветвях сидит растерянная, но довольная малиновка и поет, пока поднимается солнце.
Как только Патрик указывает на новое древесное дополнение, они все таращатся на Стайлза, пока он отодвигает остатки недоеденного торта, который ел на завтрак, и роняет голову на сложенные руки.
- Дерек вчера жаловался на солнце, - бормочет Стайлз. – Он сказал, что хочет, чтобы на окне были занавески, потому что яркий свет всегда попадает ему в глаза, когда он пытается делать домашнюю работу за столом.
- Так что, - произносит Скотт, - ты вместо этого вырастил для него дерево?
- Не специально, - отвечает Стайлз.
- Walmart буквально в десяти минутах езды. Занавески – это двадцать долларов.
- Я знаю.
Скотт выглядит раздраженным, пока Дерек улыбается, несколько самодовольно, в свой стакан апельсинного сока.
- Я думаю, это мило, - говорит Дерек.
Стайлз ударяет его кулаком, но тот остается самодовольным до конца утра.
Скотт с Патриком продолжают обмениваться теми взглядами, которые родители обычно используют, когда что-то скрывают.
***
Когда в тот день заканчиваются уроки, Патрик и Скотт забирают вместе Дерека со Стайлзом на хонде Скотта и объясняют, что Тиган приезжает в Бикон-Хиллс в следующий четверг. Она привезет с собой одного волка из Зубастой стаи, и Патрик предложил сарай, который он ремонтировал, как место их размещения во время визита.
- Но сарай, похоже, далек от завершения, - возражает Стайлз.
- Точно, - говорит Скотт. – Мы весь день мотались туда-сюда в Home Depot. Мы все будем работать, чтобы он был готов к следующей неделе. Начиная с сегодняшнего вечера.
- Пожалуйста, скажи мне, что где-то там по пути был продуктовый магазин, потому что сегодня на завтрак мы прикончили торт и сок.
Патрик со Скоттом морщатся на передних сиденьях.
- Знал, что мы что-то забыли, - бормочет Скотт.
- Мы со Стайлзом можем поехать, - предлагает Дерек, бросая взгляд на Патрика в зеркало обзора. – Если это нормально.
- На самом деле это отличная идея, - говорит Патрик. – К тому же вы можете приготовить ужин, раз сами вызвались.
Скотт бросает взгляд на заднее сиденье, нахмурившись.
- Дерек умеет водить? – спрашивает он.
- Получил свою лицензию на прошлой неделе, - с гордостью подтверждает Патрик.
- Что? – кричит Стайлз, ударяя Дерека кулаком в плечо. – Когда? И ты не сказал мне? Подожди… тебе шестнадцать?
Дерек прикасается к его руке, застенчиво улыбаясь на его возмущенное выражение лица:
- Ага. Мой день рождения был в августе. Просто потребовалось некоторое время, чтобы разобраться с документами, так как я из другого штата.
- Ты… я не могу поверить, - говорит Стайлз, снова ударяя его.
- Скотт, - произносит Патрик, игнорируя драку, которая вспыхивает на заднем сиденье. – Ты не возражаешь, если они воспользуются твоей машиной? Нам понадобится грузовик для перевозки пиломатериалов.
Скотт поджимает губы:
- Парень действительно умеет водить?
- Превосходно. Хотя не проси его выполнить параллельную парковку.
- Ну, параллельная парковка не совсем то, что является проблемой в Walmart. Я думаю, он будет в порядке.
- Веский аргумент.
Стайлз заканчивает свою домашнюю работу раньше Дерека и проводит двадцать минут в саду, собирая новый урожай зеленых бобов. Фиговые деревья уже снова потяжелели под почти созревшими фруктами, и он на самом деле немного обеспокоен тем, что они собираются с ними всеми делать. В тот день он провел свое время по приготовлению уроков в библиотеке, гугля как консервировать фрукты и овощи. Учитывая текущий прогресс магического сада, он будет, наверное, в состоянии снабдить их достаточным количеством консервированной продукции на большую часть зимы.
В конце концов, Дерек присоединяется к нему и они проходят сквозь то, что было частью кукурузного поля к сараю.
Скотт и Патрик стоят внутри, в центре того, что выглядит как половина секции по обустройству дома в Home Depot, дружески споря и хлопая комаров.
Дерек забредает в то, что когда-то было сбруйным сараем, но теперь начинает обретать форму ванной комнаты. На дне обернутой целлофаном ванны на опилках видны следы лап енотов.
- Сначала водопровод, - говорит Патрик. – Потом крыша, потом чердак, потом электричество.
- Я не знаю, - реагирует Скотт, - мне просто кажется, что по логике, сначала мы должны сосредоточиться на той дыре размером с огромную задницу в потолке.
- В отличие от огромной задницы в сбруйном сарае? – весело произносит Стайлз.
- Эй, - кричит Дерек.
Патрик смеется:
- Все еще злишься на него из-за лицензии?
- Очень сильно, - соглашается Стайлз.
Дерек выходит из-за угла, насупившись, и Скотт бросает ему ключи от Хонды.
Патрик вручает ему сверток купюр:
- Позвони, когда вы доберетесь туда, и позвони, когда поедете обратно.
- Хорошо.
- Не превышай скорость. И если будет темно, когда вы будете возвращаться, воспользуйся фарами и следи за оленями.
- Пап, я знаю.
- Будьте осторожны, - добавляет Скотт, и Стайлз салютует ему.
- Понял. Люблю тебя, увидимся позже.
- Люблю тебя тоже.
Покупка продуктов со Стайлзом не сравнится ни с чем, что Дерек когда-либо испытывал раньше.
Дерек толкает тележку, пока Стайлз находится спереди нее, одной рукой за спиной держась за корзину, а другой попеременно то, закрывая глаза, то указывая, когда он направляет Дерека с драматичными пиратскими возгласами, типа: «Стой! Здесь сырные палочки», «встать на якорь, мы прошли арахисовое масло», «Хот-доги по правому борту!».
Дерек понимает, что это в первый раз, когда он в магазине, и люди активно не таращатся на него, потому что слишком заняты таращась на Стайлза.
Только, когда они оказываются у кассы, ему приходит в голову, что Стайлз, возможно, именно поэтому делал это специально.
К тому времени, когда они возвращаются на стоянку, солнце уже зашло и легкий ветерок становится приятно прохладным. Они загружают бумажные пакеты в багажник, когда запах гниющих водорослей ударяет Дерека потоком воздуха с наветренной стороны.
- Стайлз, - резко говорит он, - садись в машину.
Стайлз замирает, держа по галлону молока в каждой руке, прежде чем быстро разместить их в багажнике и подбежать к пассажирской двери.
Однако, прежде чем он успевает открыть ее, тени сдвигаются и под уличным фонарем в двух футах от машины оказывается стоящий келпи.
Он выглядит, как обычная девочка-подросток, если точнее, мокрая девочка, одетая в невзрачное зеленое платье. С ее мокрых, почти до пояса, волос капает и Дерек на мгновение озадачивается, насколько он выглядит, как человек. Однако, когда он говорит, иллюзия пропадает. Потому что Дерек видел некоторых людей с довольно неприятными зубами, но никого с полупрозрачными и острыми как иглы.
- Отдай фейри мне, - произносит он.
Стайлз встречается взглядом с Дереком над крышей машины, его пальцы обхватили ручку пассажирской двери, и Дерек начинает медленно стягивать обувь с правой ноги.
- Я стою прямо здесь, - говорит Стайлз, пока Дерек использует голую правую ногу, чтобы освободить левую. – И можешь ли ты не вставать в драматическую позу, потому что мы купили мороженое, которое скоро растает.
Келпи хмурится:
- Отдай кесарю кесарево.
Дерек издает раздраженный звук, наполовину потому что это упоминание ужасно, а наполовину, чтобы скрыть то, что в настоящее время он расстегивает свои штаны:
- Так, А, ты даже не сказал это правильно. Цитата: «Кесарю кесарево, а Божие Богу». И Б, использование этой цитаты не имеет никакого смысла в данном контексте. Цитата касается взаимоотношений между христианством и светской римской властью во время сопротивления налогообложению в Иудее, которое, насколько я знаю, не имеет ничего общего с одержимыми мыслью об убийстве мифическими существами и их вендеттами против ни в чем не повинных детей фейри.
Ему удалось стянуть штаны до середины бедер, и он задается вопросом, сможет ли он снять очки без того, чтобы существо заметило это. Наверное, нет.
Келпи хмурится еще сильнее.
- Если ты знаешь, кто он, - говорит он, - тогда ты знаешь, что он не невинная жертва.
- Ну, кем бы он ни был, он находится под защитой Хейлов.
- У Хейлов нет здесь юрисдикции, - говорит Келпи, топая одной ногой.
Он почти смеется над этим незрелым действием.
- У меня есть участок земли, - реагирует он, - двадцать три квадратных мили. Этого достаточно, чтобы говорить о территории.
- Ты несовершеннолетний.
- Я говорю за своего отца. К тому же у тебя самого молоко еще на губах не обсохло. Ты уверен, что достаточно взрослый, чтобы угрожать людям?
Стайлз сдавленно икает от смеха, потому что, да, Дерек на самом деле только что скаламбурил. Очевидно, что это плохое влияние Стайлза.
- Достаточно, - произносит келпи, - если ты не отдашь его мне, я сам его заберу.
Дереку как раз хватает этой угрозы, чтобы стащить свою рубашку через голову, прежде чем прыгнуть вперед, едва сумев вывернуться из джинсов, прежде чем он сталкивается, полностью трансформировавшись, с келпи.
В том виде, в каком происходит схватка, она не так уж драматична. Дерек больше, чем келпи, особенно после трансформации, и поскольку они не в воде, он уже побеждает. В какой-то момент келпи удается вцепиться зубами в его лицо и в итоге, когда он отпускает хватку на его горле, тот отдергивается назад на несколько шагов, резко разворачивается, трансформируется и убегает обратно в лес, окружающий парковку.
Дерек стряхивает кровь с глаз и рычит, обдумывая его преследование, но отказывается от этой идеи.
Когда он поворачивается обратно к Стайлзу, тот держит в одной руке довольно массивный нож, а на его лице появляется такая же большая ухмылка. Сочетание более, чем немного обескураживающее.
- О боже, - говорит Стайлз, указывая на него.- Кто ты вообще?
Дерек дергается, трансформируясь обратно с раздраженным треском шеи.
- Оборотень, - бормочет он ртом, который переполнен зубами.
- Спасибо, умник, - реагирует Стайлз. – Но это точно не было похоже ни на одного волка, с которым я знаком.
- Я гривистый волк. Они родом из Бразилии. Я же говорил, что у мамы и папы были проблемы с зачатием из-за генетических различий в их ликантропии.
У Дерека все еще есть кровь на глазах и он трет лицо тыльной стороной руки, изучая местность, где исчез келпи.
- Ну да, но черт побери. Ты великолепен. Как модель на подиуме для оборотней. Как твои ноги вообще работают? Они похожи на ходули.
Он ничего не говорит и Стайлз подбрасывает нож в руке, несколько погруженный в себя.
- Кстати, я, наверное, смог бы справиться с этим одним. Хотя я признателен за героизм. Особенно в той части, где ты включил своего умника. Так горячо.
- Заткнись, - говорит Дерек. – Откуда взялся этот нож?
Стайлз складывает лезвие ловким движением, делая его более компактным, длиною с ладонь, и засовывает его в задний карман джинсов.
- Чувак. Я ношу его с собой после инцидента с рукой. Я удивлен, что ты не смог почувствовать его запах. Скотт жалуется всю неделю.
- Его запах?
- Медь, - рассеянно говорит Стайлз, опускаясь на корточки. – У келпи аллергия на медь. Их внутренности гниют. Скотт говорит, что нож пахнет, как старые монеты. - Мгновение спустя он что-то поднимает. – Эй, я нашел твои очки. Похоже, они в порядке. Кстати, отличная работа по тихому стриптизу. Я бы спросил, является ли это тем, что ты практикуешь, но не уверен, что хочу знать.
Дерек закатывает глаза и подходит, чтобы забрать очки:
- Вот здорово, спасибо.
Стайлз издает сдавленный звук и Дерек бросает взгляд вниз на него, цепляя очки обратно за уши.
- Что?
- Ты. Э-э. Ты типа голый? И твое хозяйство вроде как на уровне моих глаз, так что если можешь… - Стайлз молча машет не него руками и Дерек отскакивает назад, прикрываясь, когда бочком двигается к другой стороне машины.
- Извини. Извини. Я сейчас, э-э, надену свою одежду обратно.
- Действительно хорошая идея, да. Я имею в виду, что сегодня в Walmart не так много людей, но мы же не хотим никого напугать. Я имею в виду, кого-нибудь еще.
Стайлз прочищает горло, забираясь на пассажирское сиденье машины, пока Дерек прыгает на одной ноге, пытаясь натянуть джинсы обратно. Он заканчивает тем, что спотыкается о свою брошенную обувь, и в процессе снова теряет свои очки.
Когда он, наконец, одевается, он закрывает все еще открытый багажник и скользит на место водителя, молча заводя машину.
- Разве…
Кончики ушей Стайлза красные, когда Дерек бросает взгляд в его направлении.
- Что?
- Ты сегодня без нижнего белья? – спрашивает Стайлз. - Потому что я не видел никакого нижнего белья во время всего этого процесса. Не то чтобы я смотрел. Ладно, это ложь, я точно смотрел.
Сигнал поворотника звучит очень громко в наступившей тишине.
- Э-э. Нет, - произносит Дерек, - я… забыл постирать. Вчера. Поэтому.
- Эй, я не осуждаю. Я слышал, что ходить без белья это отличное решение. Я имею в виду…
- О боже, Стайлз. Пожалуйста, прекрати говорить.
- Хороший план.
Возвращение домой довольно неловкое.
Когда они добираются до дома и начинают разгружать машину, из сарая приходят Скотт с Патриком, сердитые и покрытые опилками.
- Дерек, - кричит Патрик, сбрасывая обувь на заднем крыльце, - я думал, что сказал тебе позвонить, когда вы поедете… боже мой, что случилось с твоим лицом?
Патрик заходит на кухню, хватая одной рукой подбородок Дерека.
- И почему у тебя рубашка наизнанку? – добавляет Скотт, подходя к нему сзади. - …и твоя ширинка расстегнута, - Скотт поворачивается, чтобы поднять брови на Стайлза. – Чем вы двое занимались?
Дерек издает сдавленный звук.
- Я извиняюсь, - говорит Стайлз, поднимая одну руку, - ты думаешь, что мы… что… решили заняться бурным сексом на заднем сиденье твоей машины? У Walmart?
- Нет, - легко отвечает Скотт. – Мы бы почуяли это.
- Я ненавижу оборотней, - говорит Стайлз. – Вы самые худшие.
- Это был келпи, - перебивает Дерек, свирепо глядя в сторону Скотта. – Я удивлен, что ты не учуял это.
Стайлз протягивает руку Дереку для приветствия «кулак в кулак». Дерек закатывает глаза, но принимает его.
Взрослые резко становятся серьезными.
- Что случилось? – спрашивает Патрик, смачивая полотенце в раковине и используя его, чтобы вытереть засохшую кровь с лица Дерека. Рана уже зажила, но на минуту тот позволяет отцу поволноваться о нем, пока Стайлз вводит их в курс дела.
- В общем, - говорит Стайлз, резюмируя, - это была самая бессмысленная и нелепая вещь за всю историю, и это по-прежнему не имеет никакого смысла. Я имею в виду, он такой маленький и сам по себе. Он должен был понимать, что Дерек надерет ему зад.
Скотт и Патрик снова обмениваются взглядами и костяшки пальцев Скотта становятся белыми, когда он хватается за столешницу.
- Ладно. Что ты скрываешь от нас? – спрашивает Стайлз.
- Ничего, - лжет Скотт. – Я думаю, что нам с Патриком нужно идти…
- Скотт, - перебивает Стайлз, скрещивая руки. – Что ты скрываешь от меня?
Дерек понимает, что, вероятно, знает что именно.
- Их много, - говорит Дерек, прежде чем успевает подумать. – Не один. И они являются той же стаей, которая напала на вашу семью.
Патрик поворачивается к нему лицом, рыча, и Дерек морщится, наклоняя голову набок.
- Что.
Голос Стайлза слишком тихий. Кажется, он не может решить, на кого он хочет уставиться, на Скотта или Дерека, и Дерек хочет, чтобы он выбрал Скотта, потому что выражение обманутого человека на лице Стайлза это то, с чем он действительно не может сейчас справиться.
- Стайлз, - измучено произносит Скотт. – Я не…
- Это те же?
- Да, - признает Скотт. – Это та же стая. Я узнал запах только одного из них, но остальные все кровные родственники.
- И ты не сказал мне это, почему?
- Я не хотел пугать тебя.
- Больше похоже, что ты не хотел подготовить меня, - Стайлз вытаскивает сложенное лезвие из джинсов и бросает его на столешницу. – Черт возьми, Скотт. Я носился с карманным ножом, думая, что я смогу, по крайней мере, справиться. Это чудо, что меня еще не убили, если я действительно тот, кого они хотят убить.
Он отталкивается от столешницы, поворачиваясь к Дереку:
- А ты, как давно ты знаешь?
- Я… пару недель? Я не думал, что это важно, но…
- Я ненавижу тебя, - произносит Стайлз и Дереку больно, больнее, чем должно.
- Я не могу поверить, что вы все знали, и никому ни разу не пришло в голову, что я должен быть посвящен в эту чертовски важную часть информации. Что стая связана с магом, который заставил тетю Клаудию выглядеть, как ребенок, играющий со спичками, и вместе с которым они уничтожили всю семью оборотней меньше чем за шесть минут, и вы позволили нам с Дереком разгуливать одним на протяжении двух недель? Сегодня вечером это была ловушка. И она сработала. И теперь мы все здорово облажались и если бы кто-то сказал мне, я бы смог предотвратить это. Но нет, вы не хотели напугать меня. Поздравляю вас с всеобщим и полным идиотизмом.
- Стайлз, - рычит Скотт.
Патрик сжимает рукой плечо Скотта.
- Он прав, - негромко произносит старший мужчина, - хотя я не понимаю, что ты имеешь в виду под ловушкой. Почему то, что случилось сегодня вечером, является проблемой?
- Келпи укусил Дерека. Что означает, что у мага, контролирующего упомянутого келпи, теперь есть кровь Дерека.
- Это плохо? – спрашивает Дерек.
- Кровь является наиболее изменчивым веществом, которое вы можете использовать в руне, но она также и самая мощная. Особенно, если это кровь сверхъестественного происхождения.
Стайлз закрывает ладонями глаза, прежде чем, вздохнув, обратиться к Скотту:
- Тебе нужно снова позвонить альфе Тиган и рассказать ему, что происходит. Если она подождет до следующей недели, нам может больше не понадобится ее помощь, потому что мы все будем мертвы. Либо она должна появиться завтра, либо мы должны найти стаю, готовую защитить нас. Большую стаю. Мы не можем здесь оставаться одни.
- Все настолько серьезно? – спрашивает Патрик.
- К сожалению, - соглашается Скотт. – Ты не можешь… ты не поверишь в то, на что способен этот маг. С ним было семь келпи в ту ночь, когда они напали на нас. И меньше, чем за десять минут, все, кроме Стайлза, нашей тети и меня, были мертвы. Хотя это сделало его слабым, независимо от того, что он делал, чтобы склонить шансы в свою пользу, и я думал, что, возможно, в конце концов, это убило его, вместе с магией тети К.
- Я думаю, мы можем быть вполне уверены, что он не мертв, если есть маленькие келпи, идущие по крови к Piggly Wiggly (сеть продуктовых магазинов в США), - со злостью говорит Стайлз. – Это вряд ли случайно.
- Хорошо. Да. Ты прав, мы должны были сказать тебе, и я сожалею, - раздраженно говорит Скотт. – Ты можешь перестать быть мудаком на минуту?
- Ага, нет, я заслужил, по крайней мере, еще десять минут. Я собираюсь принять душ. Позвони альфе Тиган.
Мгновение все пристально смотрят друг на друга, прежде чем Скотт вздыхает и достает телефон.
Патрик подходит, чтобы убрать продукты, продолжающие лежать на столешнице.
Дерек следует за Стайлзом по лестнице.
- Я не хочу с тобой разговаривать, - говорит Стайлз, вытягивая одежду из своей сумки яростными, резкими движениями.
- Прости. Я не думал, что это так важно. Я просто…
- Нет.
Стайлз бросает рубашку, вставая, и ставит обе ладони на грудь Дерека, толкая его достаточно сильно, чтобы вынудить его отшатнуться назад.
- Ты не лжешь мне. Не в лицо мне и не путем бездействия. Никогда.
- Стайлз.
- Я доверял тебе. И все это время… все это чертово время ты знал…
Глаза Стайлза начинают желтеть, и Дерек не сразу вспоминает, что это, вообще-то, не нормально для него.
- Стайлз, - говорит он.
- Стоп. Я имею право злиться на тебя, ясно?
Стайлз скалит зубы и Дерек понимает, что что-то не так. Потому что Стайлз не волк, он все еще обескураживающе пахнет человеком, но его резцы на четверть дюйма длиннее, чем должны, а его глаза горят чистым золотом, и стопроцентно он выглядит так, как будто собирается трансформироваться.
- Стайлз, - настойчиво произносит Дерек, двигаясь вперед. – Я не знаю, что происходит, но тебе нужно успокоиться.
Дерек ловит запястья Стайлза, когда его руки движутся, чтобы оттолкнуть его снова, и Стайлз ругается, вырывая одну руку из хватки Дерека и хлопая его по лицу.
А затем Дерек внезапно оказывается на полу, и в его глазах гораздо больше крови и звенит в ушах.
Когда он, озадаченный, смотрит вверх, Стайлз в ужасе таращится на свои руки, когтистые руки, частично трансформированные руки.
- Вот дерьмо. О, боже… что?
Стайлз падает на пол рядом с ним, наклоняется, а затем останавливается, резко отодвигаясь назад.
- Дерек. Дерьмо. Я не… ты в порядке?
Дерек слышит, как пульс Стайлза ускоряется, переходя из-за адреналина к чему-то другому и он со стоном узнает этот ритм. Он с трудом поднимает себя с пола и комната качается.
- Стайлз, дыши. Я в порядке. У тебя будет еще одна паническая атака, если ты не успокоишься.
Стайлз продолжает смотреть на свои пальцы, теперь совершенно обычные, и Дерек накрывает его руки своими, подтягивая его вперед.
- Давай. Просто минуту дыши со мной, хорошо? – говорит он. – И пожалуйста, давай обойдемся без еще одной панической атаки. Потому что у меня до сих пор глаза в кучку, и я не знаю, смогу ли я действительно помочь. У тебя серьезно сильный удар.
Стайлз издает звук, который может быть смехом, в изгиб шеи Дерека и Дерек кладет подбородок на плечо Стайлза, моргая до тех пор, пока все не приходит в норму.
- Ты в порядке? – спрашивает он через несколько минут.
- Нет, я не в порядке, - говорит Стайлз, - я только что порезал твое лицо… когтями, которых у меня даже нет. Как я это сделал?
Дерек откидывается назад, морщась. Кровь с его лица размазалась по волосам Стайлза. Он чувствует, как раны медленно затягиваются, и сопротивляется желанию прикоснуться к ним. Затягиваясь, раны всегда чешутся.
- Как ты можешь быть таким спокойным? – говорит Стайлз, нерешительно протягивая руку к повреждению. – Я только что буквально на минуту стал оборотнем, что фейри не может делать, верно? Это не…
- Дыши, - напоминает Дерек ему.
Стайлз резко вдыхает, большим пальцем размазывая линию запекшейся крови на лбу Дерека.
- Прости меня, - шепчет он.
Дерек не успевает ответить, потому что Патрик внезапно выкрикивает их имена, и тон его голоса граничит с отчаянием.
Они спотыкаются вниз по лестнице, Дерек слегка опирается на Стайлза, так как мир по-прежнему немного изогнутый, и они испуганно останавливаются, добравшись до гостиной.
Патрик присел на пол рядом со Скоттом, который неподвижен, а его конечности раскинулись под странными углами. Патрик кидает взгляд на них, когда они входят в комнату, и видит вновь окровавленное лицо Дерека в тот же момент, когда Стайлз с Дереком видят Скотта на полу и они все трое одновременно восклицают:
- Что случилось?
Автор оригинала: xiaq
Оригинал: archiveofourown.org/works/2403131?view_full_wor...
Пэйринг: Дерек Хейл/Стайлз Стилински
Статус: в процессе
Описание:
- Неси меня, - говорит Стайлз.
- Нет.
- Но я ранен.
- У тебя сыпь, - говорит Дерек. – На руке. Твои ноги отлично работают.
- Пожалуйста?
- Нет. Ты весишь почти столько же, сколько и я. И ты съел фунт курятины за обедом.
- Ну, да, но я покакал где-то час назад, так что.
- Ты отвратителен.
- Не прикидывайся, ты любишь меня.
- Да, - с ужасом думает Дерек. - Это действительно так.
Глава 9
Глава 9.
Проходит неделя, и ничего не происходит.
Ничего.
Никакого келпи в поле зрения. Никаких кошмаров. Больше никаких частей тела, оставленных в шкафчиках. Никаких неясных сверхъестественных историй в новостях.
Скотт высаживает Стайлза у дома Хейлов днем, и Патрик, как уже стало обычно, ждет их на крыльце в уже волчьей форме.
Он приспособился ездить вместе со Скоттом в полицейский участок, а затем бежать обратно домой и, в отличие от Дерека, кажется, не беспокоится, если люди видят его. Во всяком случае, похоже, он наслаждается, когда люди таращатся. Что имеет смысл, как думает Стайлз, потому что волк Патрика великолепен. Он серый с белым животом и серебряным мехом с черными кончиками, и Скотт, чей волк рыжий, вероятно, будет смехотворно маленьким по сравнению с ним.
Когда Стайлз слазит с пассажирского сиденья, Патрик делает рывок вперед, чтобы занять его место, закрыв дверь массивной лапой и высунув голову в открытое окно.
Стайлз взваливает свой рюкзак на плечо и напоминает себе пропылесосить, в конце концов, машину, потому что объем происходящей линьки начинает становиться проблемой, а затем входит внутрь, чтобы найти Дерека. Однако, после того, как он закрыл дверь и бросил свои вещи в коридоре, он останавливается, потому что, судя по звукам, на кухне происходит битва. За лязгом металла он слышит тихие проклятия или скорее проклятия по версии Дерека, которые включают в себя много рычания и постоянно повторяющееся слово «глупо».
Стайлз заходит на кухню с немалой долей трепета и ему приходится физически сдерживать себя от смеха, потому что комната является зоной бедствия.
Там есть кусочки яичной скорлупы, разлитое молоко и тонкий слой белого на всем, включая Дерека. Похоже, что он провел несколько раундов с мешком муки и Стайлз не совсем уверен, кто стал победителем.
- Это должен был быть сюрприз, - серьезно произносит Дерек с несколько безнадежным видом.
И тогда Стайлз смеется, потому что он не может удержаться.
Дерек снимает свои испачканные очки, пытаясь протереть их не менее грязной рубашкой, и вздыхает.
- Я хотел сделать тебе торт, - говорит он, сначала кидая взгляд на разбросанные по столешнице ингредиенты, а затем на свои очки. – В интернете это казалось просто.
- Интернет лжет. Давай я помогу? – спрашивает Стайлз.
- Это должен был быть сюрприз. Выпекание своего собственного торта-сюрприза противоречит цели.
- Уверен, что цель выпекания торта – это последующая возможность съесть его, - говорит Стайлз, сбрасывая обувь. – Расслабься, я просто счастлив, что ты хотел что-то сделать для меня.
Он забирает очки Дерека и, используя подол своей рубашки, вытирает их, прежде чем вернуть их на заляпанный мукой нос Дерека.
- А теперь прекрати дуться. Ты можешь компенсировать мне это в пятницу.
- А что будет в пятницу? – спрашивает Дерек, продолжая дуться.
- Доильный день!
Брови Дерека, уже нахмуренные, опускаются еще ниже:
- Что такое доильный день?
- Счастливое ежемесячное событие, при котором я извлекаю яд из одиннадцати разных ядовитых змей за один день, не умирая. И на этот раз вы, сэр, имеете честь быть допущенным для оказания мне помощи.
Стайлз делает джазовые пальцы (раскрытые вытянутые руки, направленные ладонями к зрителю с активным подергиванием всех пальцев).
Дерек смотрит в ужасе.
- Нет.
Стайлз отталкивает его в сторону, изучая рецепт в ноутбуке Патрика, и вздыхает:
- Хорошо. Но вы с Патриком еще должны отвезти меня домой после школы. И один из вас должен ждать меня, пока я делаю это. На всякий случай. Меня раньше никогда не кусали, но все когда-нибудь случается в первый раз.
- Что произойдет, если тебя укусят? – спрашивает Дерек, вручая Стайлзу коробку с яйцами, на которую тот указывает.
- У меня есть противоядие от всех видов, с которыми я работаю. Я введу себе первую дозу, а затем как можно быстрее отправлюсь в больницу.
- И ты делаешь это каждый месяц?!
- Ага. На самом деле, это хорошие деньги. Половину яда я продаю онлайн людям, делающим противоядие, другую половину я использую сам или продаю фейри или людям вроде меня, которым нужна помощь в сверхъестественном мире.
Он начинает разбивать яйца в миску и Дерек приносит ему венчик, продолжая выглядеть шокированным.
- Как давно ты этим занимаешься?
- Раньше это было делом моей тети. Она научила меня. Я начал собирать своих собственных змей, когда мне было тринадцать, а после ее смерти я забрал ее животных, а также ее клиентов. Можешь передать мне молоко?
Дерек перестает задавать вопросы, наверное, потому, что ему не нравятся ответы.
Они засовывают тесто для торта в духовку, когда задняя дверь распахивается и Патрик кричит: «Стайлз?!», - таким образом, что становится понятно, что что-то происходит, и это не учебная тревога, повторяю, это не учебная тревога.
Духовка захлопывается, и они вместе скользят за угол в гостиную, теряя носки, которые цепляются за деревянный пол.
Патрик одет в джинсы и клетчатую рубашку, которые он оставляет на крыльце на момент возвращения домой, его ноги босые, а волосы в беспорядке.
Он мгновение таращится на Стайлза тем напряженным и пугающим взглядом, которым он смотрит на популяционные диаграммы исчезающих видов птиц.
- Стайлз, - произносит он чуть спокойней. – Что ты знаешь о своих биологических родителях?
- Моих… ничего, - отвечает Стайлз, сбитый с толку. – Они погибли в автокатастрофе, когда мне было пару месяцев. Вот и все.
- Ты… - Патрик делает вдох. – Ты уверен, что они были людьми?
У Стайлза отвисает челюсть:
- Ну, да. Совершенно уверен. А что?
- Потому что, - Патрик указывает на другую сторону дома. – Растения в саду распускаются.
- Что?
- Почти на всех овощах и фруктах на этом участке есть новые ростки, которых там не было еще час назад. И их сезон длился уже на месяц дольше, чем ожидалось. Летние сады не цветут второй раз в сентябре, Стайлз, только если им не помогают.
- Помогают, - повторяет Дерек. – Как помогают?
- Чем-то нечеловеческим.
- Но… - Стайлз качает головой. – Я имею в виду, я ничего не делал! Откуда вы знаете, что это из-за меня?
Патрик поднимает бровь:
- Я увидел разницу в саду через три дня после того, как ты начал работать в нем. И помнишь грозу с градом на прошлой неделе? Как загадочно она обошла один конкретный участок земли? Земля даже не размокла.
- Ну да, но это не…
- Кроме того, - продолжает Патрик, выглядя слегка раздраженным, - распускаются все растения, кроме окры. Окра, что интересно, вся мертва.
- О, - говорит Стайлз. – Вот дерьмо.
***
- Я не понимаю, - говорит Дерек через несколько минут. Они все сидят в гостиной, и волки таращатся на Стайлза, как на головоломку, которую нужно разгадать.
- Он пахнет человеком, - продолжает Дерек. – Разве мы не можем определить, если он не человек?
- Нет, - отвечает Патрик. – Фейри ничем не отличаются от людей, пока они как-нибудь себя не проявят или уже после полового созревания.
- Это то, кем вы думаете, я являюсь? – немного истерично спрашивает Стайлз, - фейри?
- Это все объясняет, - отвечает Патрик. – Они достигают физической зрелости в более позднем возрасте по сравнению с людьми, как правило, около шестнадцати или семнадцати лет, что объясняет твою внешность.
- Моя внешн… Эй.
- Кроме того, - продолжает Патрик, игнорируя его. – Все фейри элементали, но каждый из них обычно имеет особую силу. Как, например, земли, - он кивает в общем направлении сада.
- Отлично. Так что моя супер сила – это выращивание помидоров. Как раз то, что я всегда хотел.
Глаза Патрика становятся желтыми от раздражения, и Стайлз прикусывает губу.
- Что касается того факта, что ты не проявился таким образом, чтобы это было наглядно доступно, все же ты уже демонстрируешь значительное влияние на две разных стихии. Что имеет опасные последствия.
- Я не уверен, что понимаю, о чем вы.
- Мы можем сказать, что ты кто угодно, но только не человек, - говорит Патрик, - и ты уже способен делать вещи, с которыми многие взрослые фейри не справились бы без использования рун. Это означает, что ты, скорее всего, будешь весьма сильным.
- Хорошо. Тогда значит не только выращивание помидоров?
- Однозначно нет.
- Ну, я на самом деле не вижу здесь минусов.
Патрик вздыхает:
- Если бы я попросил тебя отвести еще одну грозу с градом, или еще хуже, создать одну, ты бы смог это сделать?
- Нет? Я имею в виду. Я даже не знал, что делал это. Тем более, как я это делал.
- Точно. И теперь, когда ты начинаешь проявляться, у тебя будет в двадцать раз больше влияния, которое ты сейчас демонстрируешь, и в равной степени неспособность управлять этим. Видишь, в чем проблема?
- О. Вот черт. Ладно. Это плохо.
Стайлз таращится на свои руки, сведя ладони вместе, и пытается дышать. У него грязь под ногтями. Наверное, грязь из сада, в котором он вчера работал. Сада, который сейчас расцветает вне сезона. Который, видимо, является наименьшей из его проблем. Дерьмо.
- Я думаю… - он внезапно встает. – Мне нужно… я скоро вернусь.
Он бежит вверх по лестнице, рассматривает возможность использование кровати Дерека и выбирает вместо нее ванную комнату, где садится на краю ванной с локтями на коленях и руками на затылке. Дыхание становится все более затрудненным.
- Стайлз?
Он слышит, как Дерек поднимается по лестнице. Он знает, что это он, потому что знает звук шагов Дерека, что на самом деле странно, если он действительно думает об этом.
- Стайлз?!
Голос Дерека внезапно становится громче, и Стайлз не может вспомнить, закрыл ли он дверь ванной или нет. Когда он поднимает взгляд, чтобы проверить, все идет наперекосяк.
Он сползает с края ванной на пол, когда его периферийное зрение начинает становиться размытым.
- Стайлз, - говорит Дерек, и после очередного моргания Дерек вдруг оказывается присевшим перед ним.
- У тебя паническая атака, - произносит Дерек.
- Да неужели, Шерлок? – отвечает он.
Это звучит неправильно, когда его рот двигается.
- Эй.
Стайлз чувствует, как Дерек берет одну из его рук. Чувствует, как Дерек прижимает его ладонь к своей груди.
- Эй, ты чувствуешь мое дыхание? – спрашивает Дерек. – Постарайся дышать вместе со мной, хорошо?
Стайлз пытается.
- Это было хорошо, сделай это снова, ладно? Со мной, - Дерек делает медленный ровный вдох, и он пытается повторить его.
- Превосходно. Отлично. Снова.
Он с трудом делает еще один вдох и тяжесть в груди начинает ослабевать.
- Хорошо, еще раз. Готов?
Он закрывает глаза и сосредотачивается на дыхании с Дереком, а не на ужасном прерывистом собственном дыхании.
Через несколько минут он клонится вперед и Дерек позволяет ему. Дерек был осторожен, не прикасаясь ни к чему, кроме руки Стайлза, лежащей у него на груди до этого момента, а теперь, с разрешения, он притягивает его в мягкие объятия.
- Лучше? – спрашивает Дерек.
- Ага. Извини. Вечность прошла с тех пор, как у меня была паническая атака.
- Это был не первый раз?
- Не-а. У меня они были, когда я был маленьким. Опасность нахождения в семье оборотней, будучи хилым человеком. Постоянное беспокойство о ком-то или о чем-то.
Стайлз замолкает.
- Ну. Видимо не человеком.
- Эй. У нас есть время, чтобы выяснить это. Мой папа позвонил Скотту. Он на пути сюда.
- Хорошо.
- Устал? – спрашивает Дерек.
Стайлз кивает ему в шею.
- Понял. Ты хочешь вздремнуть?
- Ага.
Стайлз отстраняется от Дерека, но не возражает, когда он помогает ему подняться, удерживая твердой рукой, обхватив за локоть, пока он благополучно не оказывается на кровати.
- Ты хочешь, чтобы я остался? – спрашивает Дерек и Стайлз отвечает «нет», слишком быстро, чтобы поверить.
- Ну, - говорит Дерек, после недолгого его изучения. – Не повезло.
Дыхание Стайлза постепенно замедляется, но он так и не засыпает, и когда они слышат хруст машины Скотта на подъездной дорожке из гравия, Стайлз перекатывается лицом к Дереку.
- Кого ты знаешь, у кого есть панические атаки? – спрашивает Стайлз.
- Что-что?
Стайлз кивает в сторону ванной:
- Это была идеальная реакция, как по учебнику. Ты не испугался. Ты не пытался прикасаться ко мне или перемещать меня. Ты просто заставил меня дышать вместе с собой. А затем забрал меня в безопасное и тихое место, чтобы восстановиться. Ты уже делал это раньше.
- На самом деле, нет, - признается Дерек. – Первый раз на этой стороне уравнения.
Стайлзу требуется мгновение, чтобы понять.
- О, но… подожди… у оборотней могут быть панические атаки?
- Очевидно. Я просто сделал то, что мой папа делает для меня.
- Хах. Ну, отличная работа, я думаю. Как часто они у тебя?
Дерек поправляет очки на переносице и перекатывается на спину.
- Больше не часто. Но когда я вернулся домой, после того, как меня похитили, я не… любые мелочи лишали меня равновесия. Я действительно не мог функционировать. Я просто всегда находился в такой стадии, когда ты чувствуешь, - он прижимает одну руку к груди, вцепляясь пальцами в ткань футболки. – У меня было от четырех до пяти атак в день. А потом я ложился спать, и они начинались из ночных кошмаров. Вот почему мой папа перевез нас сюда. Я думаю, что это была его последняя надежда.
Пальцы Дерека расслабляются, и Стайлз наблюдает, как его рука соскальзывает с груди обратно на кровать.
- Хотя сработало. Прошло два месяца с тех пор, как у меня было подобное.
- И шесть дней со времени последнего ночного кошмара.
- И это тоже. Хотя я думаю, что это, возможно, больше связано с компанией, чем с месторасположением, - признает он.
Стайлз улыбается в потолок, и они слушают шаги на крыльце, затем тихий гул голосов внизу, когда Патрик приветствует Скотта.
- Дерек, - произносит Стайлз, - ты можешь пообещать мне кое-что?
Дерек поворачивается к нему лицом, снова поправляя очки:
- Что?
- Если я… если твой папа прав и я начинаю… - он молча жестикулирует, прежде чем издать расстроенный звук. Он пытается подойти к проблеме с другой стороны.
- Моя тетя была фейри, и у нее был почти идеальный контроль, ясно? Похоже, она действительно знала, что делает. Но даже она иногда ошибалась, когда она была действительно счастлива, грустна или сердита. Один раз она ужасно поссорилась с моей мамой и случайно погасила все лампочки в доме. Начался пожар от электропроводки, который сжег половину столовой, прежде чем она смогла потушить его. А у нее был контроль.
Стайлз рассеянно трет левое запястье, впиваясь большим пальцем в сухожилия.
- Если я потеряю его, ты должен помешать мне сделать что-то плохое, подобное этому, хорошо? Я никому не хочу навредить.
- Эй. Перестань.
Дерек отрывает пальцы Стайлза от его руки.
- Мы разберемся с этим. Мы найдем кого-то, кто поможет научить тебя быть… тем кто ты есть.
- Чувак, в мире осталось всего три тысячи фейри. И насколько я знаю, они весьма не любят покидать ту территорию, на которой они поселились. И у них есть проблемы с доверием. И им не нравится общаться с незнакомыми людьми. Особенно с незнакомцами нечеловеческих рас.
- Мы разберемся с этим, - повторяет Дерек. – В худшем случае мы отправимся в Александрийскую библиотеку, сделаем копии всей информации, которую сможем найти, и выясним, как обучать тебя самим. У нас обоих интеллект выше среднего. Это не должно быть так уж сложно.
- Конечно. Два сверхъестественных подростка копающиеся в архаичной магии. Ничего особенного.
- Точно.
Он вздыхает:
- Хотя бы пообещай мне, хорошо? На всякий случай.
- Я не…
- Пожалуйста.
Дерек теребит нижнюю губу зубами:
- Хорошо.
Стайлз торжественно протягивает одну рук к нему с оттопыренным мизинцем.
Дерек без смеха делает ответный жест.
- Обещаешь? – говорит Стайлз.
- Обещаю, - соглашается Дерек.
***
Через несколько минут они спускаются вниз и Скотт обнимает Стайлза так долго, что тот начинает ерзать.
- Да ладно, Скотт, - бормочет он ему в плечо, - это не так важно.
- Это не ерунда, - говорит он, щекой прижимаясь к макушке Стайлза. – Мой младший брат волшебник.
Стайлз вырывается из сокрушительной хватки Скотта и пытается пригладить волосы в некое подобие порядка.
- Волшебники не существуют. По словам тети С, «шаман» более точное определение, если называть вещи своими именами. Кстати, как ты думаешь…
Стайлз сводит ладони вместе, Дерек незаметно придвигается ближе, не прикасаясь, но достаточно близко к спине Стайлза так, что он чувствует его тепло.
- Как ты думаешь, она могла быть моей биологической матерью? – спрашивает Стайлз и Скотт обменивается кратким осторожным взглядом с Патриком.
- Я не знаю. Это была моя первая мысль тоже… я имею в виду, это возможно. Она всегда относилась к тебе по-другому, чем ко всем нам. И когда тебе было двенадцать, ты помнишь ту сору, которая была между ней и мамой, когда она подожгла половину дома?
Стайлз кидает взгляд через плечо на Дерека:
- Да, на самом деле, мы как раз об этом говорили.
- Они спорили о тебе той ночью. О том, чему она тебя учила. Мама считала, что ты еще слишком молод, а тетя К говорила, что это ей решать. Пожар начался, когда мама сказала, что ты ее ребенок, а не тети К.
Стайлз не осознает, что прислонился спиной к Дереку, пока рука Дерека не приходит в движение, чтобы поддержать его.
- Ладно. Ладно, тетя К, наверное, была моей биологической мамой. Отлично. Однако зачем они лгали? Зачем… это не имеет никакого смысла.
Хватка Дерека на его руке усиливается, и он делает осознанный вдох.
- Дети фейри особенно уязвимы, - говорит Патрик, - усыновление стаей оборотней, рассказывающей всем, что ты человек, вероятно, было самым безопасным способом, благодаря которому ты смог вырасти.
- Ага. Супер безопасный. Учитывая то, что они все теперь мертвы.
- Стайлз, - резко произносит Скотт.
- Извини, - бормочет он.
Скотт вздыхает:
- Я уже позвонил семье папы в Нью-Мексико. Сестра-близнец тети С, Тиган, маг тамошней Зубастой стаи. Альфа обещал связаться с ней завтра и узнать, готова ли она говорить с нами.
- Я… - Стайлз замолкает, наклоняя голову набок. – Мы встречались с ней однажды, помнишь? В том году, когда шесть разных стай собрались в Таосе на нейтральной земле на Рождество. Мы катались на лыжах.
Стайлз изучает тыльные стороны своих рук, затем свои раскрытые ладони:
- У нее были кольца татуировок вокруг всех ее пальцев. Она могла поймать снежинки, и они бы не растаяли у нее в руках.
- Да, - говорит Скотт, выглядя потерянным. – Помню.
- Ты думаешь, она… - Стайлз молча жестикулирует. – «Поможет, - думает он, - ты думаешь, она позаботиться».
- Я не знаю, - Скотт двигается к стойке для завтраков, потирая костяшками пальцев один глаз. – Нет смысла беспокоиться об этом сейчас. Завтра узнаем.
Стайлз рассматривает усталые опущенные плечи Скотта и на мгновение желает, что он обнимал его дольше. Скотт похож на ребенка, который нарядился в полицейскую форму.
- Ты опоздаешь на свою смену, - говорит Стайлз, кивая на часы над духовкой.
- Я не пойду.
- Скотт. Да ладно. Ты только что сказал, что мы в любом случае сейчас не можем ничего сделать.
Патрик ловит его взгляд и слегка качает головой.
- Возможно, - произносит старший мужчина, - прогулять сегодня будет лучшим решением для всех. Мы все можем провести спокойный тихий вечер. Ужин, хорошая компания и полноценный ночной сон.
- В духовке есть торт, - предлагает Дерек.
- Я… да. Это было бы здорово. У нас есть еще что-нибудь из еды? – спрашивает Стайлз.
При этом Патрик выглядит озадаченным.
- Мы со Скоттом пойдем за гамбургерами, - решает он.
- Двойная картошка фри спиральками, - говорит Дерек и Стайлз ухмыляется.
- Круто, - Скотт начинает двигаться вперед, как будто хочет что-то сказать или снова обнять Стайлза, но не делает этого. Вместо этого он останавливается, на мгновение встречаясь взглядом с Патриком.
- Ну, - произносит он. – Гамбургеры. Точно. Я думаю, мы скоро вернемся, - Скотт смотрит на Стайлза так, что у того болит от этого живот. – Люблю тебя.
- Люблю тебя тоже.
Стайлз с Дереком наблюдают, как взрослые обмениваются еще одним взглядом, а затем переходят в коридор.
- Тебе нравится монополия? – спрашивает Патрик, собирая свои ключи. – Мы все может поиграть после ужина, если хочешь.
- Ни в коем случае, - говорит Скотт. – Стайлз жульничает.
Глава 10
Глава 10.
Тиган Морено соглашается встретиться с ними на следующей неделе. И это хорошо, потому что когда они все просыпаются на следующее утро после своей импровизированной ночевки в доме Хейлов, за окном кухни растет новое дерево. Оно почти шесть футов высотой с яркими, новыми, невероятно зелеными листьями. В его ветвях сидит растерянная, но довольная малиновка и поет, пока поднимается солнце.
Как только Патрик указывает на новое древесное дополнение, они все таращатся на Стайлза, пока он отодвигает остатки недоеденного торта, который ел на завтрак, и роняет голову на сложенные руки.
- Дерек вчера жаловался на солнце, - бормочет Стайлз. – Он сказал, что хочет, чтобы на окне были занавески, потому что яркий свет всегда попадает ему в глаза, когда он пытается делать домашнюю работу за столом.
- Так что, - произносит Скотт, - ты вместо этого вырастил для него дерево?
- Не специально, - отвечает Стайлз.
- Walmart буквально в десяти минутах езды. Занавески – это двадцать долларов.
- Я знаю.
Скотт выглядит раздраженным, пока Дерек улыбается, несколько самодовольно, в свой стакан апельсинного сока.
- Я думаю, это мило, - говорит Дерек.
Стайлз ударяет его кулаком, но тот остается самодовольным до конца утра.
Скотт с Патриком продолжают обмениваться теми взглядами, которые родители обычно используют, когда что-то скрывают.
***
Когда в тот день заканчиваются уроки, Патрик и Скотт забирают вместе Дерека со Стайлзом на хонде Скотта и объясняют, что Тиган приезжает в Бикон-Хиллс в следующий четверг. Она привезет с собой одного волка из Зубастой стаи, и Патрик предложил сарай, который он ремонтировал, как место их размещения во время визита.
- Но сарай, похоже, далек от завершения, - возражает Стайлз.
- Точно, - говорит Скотт. – Мы весь день мотались туда-сюда в Home Depot. Мы все будем работать, чтобы он был готов к следующей неделе. Начиная с сегодняшнего вечера.
- Пожалуйста, скажи мне, что где-то там по пути был продуктовый магазин, потому что сегодня на завтрак мы прикончили торт и сок.
Патрик со Скоттом морщатся на передних сиденьях.
- Знал, что мы что-то забыли, - бормочет Скотт.
- Мы со Стайлзом можем поехать, - предлагает Дерек, бросая взгляд на Патрика в зеркало обзора. – Если это нормально.
- На самом деле это отличная идея, - говорит Патрик. – К тому же вы можете приготовить ужин, раз сами вызвались.
Скотт бросает взгляд на заднее сиденье, нахмурившись.
- Дерек умеет водить? – спрашивает он.
- Получил свою лицензию на прошлой неделе, - с гордостью подтверждает Патрик.
- Что? – кричит Стайлз, ударяя Дерека кулаком в плечо. – Когда? И ты не сказал мне? Подожди… тебе шестнадцать?
Дерек прикасается к его руке, застенчиво улыбаясь на его возмущенное выражение лица:
- Ага. Мой день рождения был в августе. Просто потребовалось некоторое время, чтобы разобраться с документами, так как я из другого штата.
- Ты… я не могу поверить, - говорит Стайлз, снова ударяя его.
- Скотт, - произносит Патрик, игнорируя драку, которая вспыхивает на заднем сиденье. – Ты не возражаешь, если они воспользуются твоей машиной? Нам понадобится грузовик для перевозки пиломатериалов.
Скотт поджимает губы:
- Парень действительно умеет водить?
- Превосходно. Хотя не проси его выполнить параллельную парковку.
- Ну, параллельная парковка не совсем то, что является проблемой в Walmart. Я думаю, он будет в порядке.
- Веский аргумент.
Стайлз заканчивает свою домашнюю работу раньше Дерека и проводит двадцать минут в саду, собирая новый урожай зеленых бобов. Фиговые деревья уже снова потяжелели под почти созревшими фруктами, и он на самом деле немного обеспокоен тем, что они собираются с ними всеми делать. В тот день он провел свое время по приготовлению уроков в библиотеке, гугля как консервировать фрукты и овощи. Учитывая текущий прогресс магического сада, он будет, наверное, в состоянии снабдить их достаточным количеством консервированной продукции на большую часть зимы.
В конце концов, Дерек присоединяется к нему и они проходят сквозь то, что было частью кукурузного поля к сараю.
Скотт и Патрик стоят внутри, в центре того, что выглядит как половина секции по обустройству дома в Home Depot, дружески споря и хлопая комаров.
Дерек забредает в то, что когда-то было сбруйным сараем, но теперь начинает обретать форму ванной комнаты. На дне обернутой целлофаном ванны на опилках видны следы лап енотов.
- Сначала водопровод, - говорит Патрик. – Потом крыша, потом чердак, потом электричество.
- Я не знаю, - реагирует Скотт, - мне просто кажется, что по логике, сначала мы должны сосредоточиться на той дыре размером с огромную задницу в потолке.
- В отличие от огромной задницы в сбруйном сарае? – весело произносит Стайлз.
- Эй, - кричит Дерек.
Патрик смеется:
- Все еще злишься на него из-за лицензии?
- Очень сильно, - соглашается Стайлз.
Дерек выходит из-за угла, насупившись, и Скотт бросает ему ключи от Хонды.
Патрик вручает ему сверток купюр:
- Позвони, когда вы доберетесь туда, и позвони, когда поедете обратно.
- Хорошо.
- Не превышай скорость. И если будет темно, когда вы будете возвращаться, воспользуйся фарами и следи за оленями.
- Пап, я знаю.
- Будьте осторожны, - добавляет Скотт, и Стайлз салютует ему.
- Понял. Люблю тебя, увидимся позже.
- Люблю тебя тоже.
Покупка продуктов со Стайлзом не сравнится ни с чем, что Дерек когда-либо испытывал раньше.
Дерек толкает тележку, пока Стайлз находится спереди нее, одной рукой за спиной держась за корзину, а другой попеременно то, закрывая глаза, то указывая, когда он направляет Дерека с драматичными пиратскими возгласами, типа: «Стой! Здесь сырные палочки», «встать на якорь, мы прошли арахисовое масло», «Хот-доги по правому борту!».
Дерек понимает, что это в первый раз, когда он в магазине, и люди активно не таращатся на него, потому что слишком заняты таращась на Стайлза.
Только, когда они оказываются у кассы, ему приходит в голову, что Стайлз, возможно, именно поэтому делал это специально.
К тому времени, когда они возвращаются на стоянку, солнце уже зашло и легкий ветерок становится приятно прохладным. Они загружают бумажные пакеты в багажник, когда запах гниющих водорослей ударяет Дерека потоком воздуха с наветренной стороны.
- Стайлз, - резко говорит он, - садись в машину.
Стайлз замирает, держа по галлону молока в каждой руке, прежде чем быстро разместить их в багажнике и подбежать к пассажирской двери.
Однако, прежде чем он успевает открыть ее, тени сдвигаются и под уличным фонарем в двух футах от машины оказывается стоящий келпи.
Он выглядит, как обычная девочка-подросток, если точнее, мокрая девочка, одетая в невзрачное зеленое платье. С ее мокрых, почти до пояса, волос капает и Дерек на мгновение озадачивается, насколько он выглядит, как человек. Однако, когда он говорит, иллюзия пропадает. Потому что Дерек видел некоторых людей с довольно неприятными зубами, но никого с полупрозрачными и острыми как иглы.
- Отдай фейри мне, - произносит он.
Стайлз встречается взглядом с Дереком над крышей машины, его пальцы обхватили ручку пассажирской двери, и Дерек начинает медленно стягивать обувь с правой ноги.
- Я стою прямо здесь, - говорит Стайлз, пока Дерек использует голую правую ногу, чтобы освободить левую. – И можешь ли ты не вставать в драматическую позу, потому что мы купили мороженое, которое скоро растает.
Келпи хмурится:
- Отдай кесарю кесарево.
Дерек издает раздраженный звук, наполовину потому что это упоминание ужасно, а наполовину, чтобы скрыть то, что в настоящее время он расстегивает свои штаны:
- Так, А, ты даже не сказал это правильно. Цитата: «Кесарю кесарево, а Божие Богу». И Б, использование этой цитаты не имеет никакого смысла в данном контексте. Цитата касается взаимоотношений между христианством и светской римской властью во время сопротивления налогообложению в Иудее, которое, насколько я знаю, не имеет ничего общего с одержимыми мыслью об убийстве мифическими существами и их вендеттами против ни в чем не повинных детей фейри.
Ему удалось стянуть штаны до середины бедер, и он задается вопросом, сможет ли он снять очки без того, чтобы существо заметило это. Наверное, нет.
Келпи хмурится еще сильнее.
- Если ты знаешь, кто он, - говорит он, - тогда ты знаешь, что он не невинная жертва.
- Ну, кем бы он ни был, он находится под защитой Хейлов.
- У Хейлов нет здесь юрисдикции, - говорит Келпи, топая одной ногой.
Он почти смеется над этим незрелым действием.
- У меня есть участок земли, - реагирует он, - двадцать три квадратных мили. Этого достаточно, чтобы говорить о территории.
- Ты несовершеннолетний.
- Я говорю за своего отца. К тому же у тебя самого молоко еще на губах не обсохло. Ты уверен, что достаточно взрослый, чтобы угрожать людям?
Стайлз сдавленно икает от смеха, потому что, да, Дерек на самом деле только что скаламбурил. Очевидно, что это плохое влияние Стайлза.
- Достаточно, - произносит келпи, - если ты не отдашь его мне, я сам его заберу.
Дереку как раз хватает этой угрозы, чтобы стащить свою рубашку через голову, прежде чем прыгнуть вперед, едва сумев вывернуться из джинсов, прежде чем он сталкивается, полностью трансформировавшись, с келпи.
В том виде, в каком происходит схватка, она не так уж драматична. Дерек больше, чем келпи, особенно после трансформации, и поскольку они не в воде, он уже побеждает. В какой-то момент келпи удается вцепиться зубами в его лицо и в итоге, когда он отпускает хватку на его горле, тот отдергивается назад на несколько шагов, резко разворачивается, трансформируется и убегает обратно в лес, окружающий парковку.
Дерек стряхивает кровь с глаз и рычит, обдумывая его преследование, но отказывается от этой идеи.
Когда он поворачивается обратно к Стайлзу, тот держит в одной руке довольно массивный нож, а на его лице появляется такая же большая ухмылка. Сочетание более, чем немного обескураживающее.
- О боже, - говорит Стайлз, указывая на него.- Кто ты вообще?
Дерек дергается, трансформируясь обратно с раздраженным треском шеи.
- Оборотень, - бормочет он ртом, который переполнен зубами.
- Спасибо, умник, - реагирует Стайлз. – Но это точно не было похоже ни на одного волка, с которым я знаком.
- Я гривистый волк. Они родом из Бразилии. Я же говорил, что у мамы и папы были проблемы с зачатием из-за генетических различий в их ликантропии.
У Дерека все еще есть кровь на глазах и он трет лицо тыльной стороной руки, изучая местность, где исчез келпи.
- Ну да, но черт побери. Ты великолепен. Как модель на подиуме для оборотней. Как твои ноги вообще работают? Они похожи на ходули.
Он ничего не говорит и Стайлз подбрасывает нож в руке, несколько погруженный в себя.
- Кстати, я, наверное, смог бы справиться с этим одним. Хотя я признателен за героизм. Особенно в той части, где ты включил своего умника. Так горячо.
- Заткнись, - говорит Дерек. – Откуда взялся этот нож?
Стайлз складывает лезвие ловким движением, делая его более компактным, длиною с ладонь, и засовывает его в задний карман джинсов.
- Чувак. Я ношу его с собой после инцидента с рукой. Я удивлен, что ты не смог почувствовать его запах. Скотт жалуется всю неделю.
- Его запах?
- Медь, - рассеянно говорит Стайлз, опускаясь на корточки. – У келпи аллергия на медь. Их внутренности гниют. Скотт говорит, что нож пахнет, как старые монеты. - Мгновение спустя он что-то поднимает. – Эй, я нашел твои очки. Похоже, они в порядке. Кстати, отличная работа по тихому стриптизу. Я бы спросил, является ли это тем, что ты практикуешь, но не уверен, что хочу знать.
Дерек закатывает глаза и подходит, чтобы забрать очки:
- Вот здорово, спасибо.
Стайлз издает сдавленный звук и Дерек бросает взгляд вниз на него, цепляя очки обратно за уши.
- Что?
- Ты. Э-э. Ты типа голый? И твое хозяйство вроде как на уровне моих глаз, так что если можешь… - Стайлз молча машет не него руками и Дерек отскакивает назад, прикрываясь, когда бочком двигается к другой стороне машины.
- Извини. Извини. Я сейчас, э-э, надену свою одежду обратно.
- Действительно хорошая идея, да. Я имею в виду, что сегодня в Walmart не так много людей, но мы же не хотим никого напугать. Я имею в виду, кого-нибудь еще.
Стайлз прочищает горло, забираясь на пассажирское сиденье машины, пока Дерек прыгает на одной ноге, пытаясь натянуть джинсы обратно. Он заканчивает тем, что спотыкается о свою брошенную обувь, и в процессе снова теряет свои очки.
Когда он, наконец, одевается, он закрывает все еще открытый багажник и скользит на место водителя, молча заводя машину.
- Разве…
Кончики ушей Стайлза красные, когда Дерек бросает взгляд в его направлении.
- Что?
- Ты сегодня без нижнего белья? – спрашивает Стайлз. - Потому что я не видел никакого нижнего белья во время всего этого процесса. Не то чтобы я смотрел. Ладно, это ложь, я точно смотрел.
Сигнал поворотника звучит очень громко в наступившей тишине.
- Э-э. Нет, - произносит Дерек, - я… забыл постирать. Вчера. Поэтому.
- Эй, я не осуждаю. Я слышал, что ходить без белья это отличное решение. Я имею в виду…
- О боже, Стайлз. Пожалуйста, прекрати говорить.
- Хороший план.
Возвращение домой довольно неловкое.
Когда они добираются до дома и начинают разгружать машину, из сарая приходят Скотт с Патриком, сердитые и покрытые опилками.
- Дерек, - кричит Патрик, сбрасывая обувь на заднем крыльце, - я думал, что сказал тебе позвонить, когда вы поедете… боже мой, что случилось с твоим лицом?
Патрик заходит на кухню, хватая одной рукой подбородок Дерека.
- И почему у тебя рубашка наизнанку? – добавляет Скотт, подходя к нему сзади. - …и твоя ширинка расстегнута, - Скотт поворачивается, чтобы поднять брови на Стайлза. – Чем вы двое занимались?
Дерек издает сдавленный звук.
- Я извиняюсь, - говорит Стайлз, поднимая одну руку, - ты думаешь, что мы… что… решили заняться бурным сексом на заднем сиденье твоей машины? У Walmart?
- Нет, - легко отвечает Скотт. – Мы бы почуяли это.
- Я ненавижу оборотней, - говорит Стайлз. – Вы самые худшие.
- Это был келпи, - перебивает Дерек, свирепо глядя в сторону Скотта. – Я удивлен, что ты не учуял это.
Стайлз протягивает руку Дереку для приветствия «кулак в кулак». Дерек закатывает глаза, но принимает его.
Взрослые резко становятся серьезными.
- Что случилось? – спрашивает Патрик, смачивая полотенце в раковине и используя его, чтобы вытереть засохшую кровь с лица Дерека. Рана уже зажила, но на минуту тот позволяет отцу поволноваться о нем, пока Стайлз вводит их в курс дела.
- В общем, - говорит Стайлз, резюмируя, - это была самая бессмысленная и нелепая вещь за всю историю, и это по-прежнему не имеет никакого смысла. Я имею в виду, он такой маленький и сам по себе. Он должен был понимать, что Дерек надерет ему зад.
Скотт и Патрик снова обмениваются взглядами и костяшки пальцев Скотта становятся белыми, когда он хватается за столешницу.
- Ладно. Что ты скрываешь от нас? – спрашивает Стайлз.
- Ничего, - лжет Скотт. – Я думаю, что нам с Патриком нужно идти…
- Скотт, - перебивает Стайлз, скрещивая руки. – Что ты скрываешь от меня?
Дерек понимает, что, вероятно, знает что именно.
- Их много, - говорит Дерек, прежде чем успевает подумать. – Не один. И они являются той же стаей, которая напала на вашу семью.
Патрик поворачивается к нему лицом, рыча, и Дерек морщится, наклоняя голову набок.
- Что.
Голос Стайлза слишком тихий. Кажется, он не может решить, на кого он хочет уставиться, на Скотта или Дерека, и Дерек хочет, чтобы он выбрал Скотта, потому что выражение обманутого человека на лице Стайлза это то, с чем он действительно не может сейчас справиться.
- Стайлз, - измучено произносит Скотт. – Я не…
- Это те же?
- Да, - признает Скотт. – Это та же стая. Я узнал запах только одного из них, но остальные все кровные родственники.
- И ты не сказал мне это, почему?
- Я не хотел пугать тебя.
- Больше похоже, что ты не хотел подготовить меня, - Стайлз вытаскивает сложенное лезвие из джинсов и бросает его на столешницу. – Черт возьми, Скотт. Я носился с карманным ножом, думая, что я смогу, по крайней мере, справиться. Это чудо, что меня еще не убили, если я действительно тот, кого они хотят убить.
Он отталкивается от столешницы, поворачиваясь к Дереку:
- А ты, как давно ты знаешь?
- Я… пару недель? Я не думал, что это важно, но…
- Я ненавижу тебя, - произносит Стайлз и Дереку больно, больнее, чем должно.
- Я не могу поверить, что вы все знали, и никому ни разу не пришло в голову, что я должен быть посвящен в эту чертовски важную часть информации. Что стая связана с магом, который заставил тетю Клаудию выглядеть, как ребенок, играющий со спичками, и вместе с которым они уничтожили всю семью оборотней меньше чем за шесть минут, и вы позволили нам с Дереком разгуливать одним на протяжении двух недель? Сегодня вечером это была ловушка. И она сработала. И теперь мы все здорово облажались и если бы кто-то сказал мне, я бы смог предотвратить это. Но нет, вы не хотели напугать меня. Поздравляю вас с всеобщим и полным идиотизмом.
- Стайлз, - рычит Скотт.
Патрик сжимает рукой плечо Скотта.
- Он прав, - негромко произносит старший мужчина, - хотя я не понимаю, что ты имеешь в виду под ловушкой. Почему то, что случилось сегодня вечером, является проблемой?
- Келпи укусил Дерека. Что означает, что у мага, контролирующего упомянутого келпи, теперь есть кровь Дерека.
- Это плохо? – спрашивает Дерек.
- Кровь является наиболее изменчивым веществом, которое вы можете использовать в руне, но она также и самая мощная. Особенно, если это кровь сверхъестественного происхождения.
Стайлз закрывает ладонями глаза, прежде чем, вздохнув, обратиться к Скотту:
- Тебе нужно снова позвонить альфе Тиган и рассказать ему, что происходит. Если она подождет до следующей недели, нам может больше не понадобится ее помощь, потому что мы все будем мертвы. Либо она должна появиться завтра, либо мы должны найти стаю, готовую защитить нас. Большую стаю. Мы не можем здесь оставаться одни.
- Все настолько серьезно? – спрашивает Патрик.
- К сожалению, - соглашается Скотт. – Ты не можешь… ты не поверишь в то, на что способен этот маг. С ним было семь келпи в ту ночь, когда они напали на нас. И меньше, чем за десять минут, все, кроме Стайлза, нашей тети и меня, были мертвы. Хотя это сделало его слабым, независимо от того, что он делал, чтобы склонить шансы в свою пользу, и я думал, что, возможно, в конце концов, это убило его, вместе с магией тети К.
- Я думаю, мы можем быть вполне уверены, что он не мертв, если есть маленькие келпи, идущие по крови к Piggly Wiggly (сеть продуктовых магазинов в США), - со злостью говорит Стайлз. – Это вряд ли случайно.
- Хорошо. Да. Ты прав, мы должны были сказать тебе, и я сожалею, - раздраженно говорит Скотт. – Ты можешь перестать быть мудаком на минуту?
- Ага, нет, я заслужил, по крайней мере, еще десять минут. Я собираюсь принять душ. Позвони альфе Тиган.
Мгновение все пристально смотрят друг на друга, прежде чем Скотт вздыхает и достает телефон.
Патрик подходит, чтобы убрать продукты, продолжающие лежать на столешнице.
Дерек следует за Стайлзом по лестнице.
- Я не хочу с тобой разговаривать, - говорит Стайлз, вытягивая одежду из своей сумки яростными, резкими движениями.
- Прости. Я не думал, что это так важно. Я просто…
- Нет.
Стайлз бросает рубашку, вставая, и ставит обе ладони на грудь Дерека, толкая его достаточно сильно, чтобы вынудить его отшатнуться назад.
- Ты не лжешь мне. Не в лицо мне и не путем бездействия. Никогда.
- Стайлз.
- Я доверял тебе. И все это время… все это чертово время ты знал…
Глаза Стайлза начинают желтеть, и Дерек не сразу вспоминает, что это, вообще-то, не нормально для него.
- Стайлз, - говорит он.
- Стоп. Я имею право злиться на тебя, ясно?
Стайлз скалит зубы и Дерек понимает, что что-то не так. Потому что Стайлз не волк, он все еще обескураживающе пахнет человеком, но его резцы на четверть дюйма длиннее, чем должны, а его глаза горят чистым золотом, и стопроцентно он выглядит так, как будто собирается трансформироваться.
- Стайлз, - настойчиво произносит Дерек, двигаясь вперед. – Я не знаю, что происходит, но тебе нужно успокоиться.
Дерек ловит запястья Стайлза, когда его руки движутся, чтобы оттолкнуть его снова, и Стайлз ругается, вырывая одну руку из хватки Дерека и хлопая его по лицу.
А затем Дерек внезапно оказывается на полу, и в его глазах гораздо больше крови и звенит в ушах.
Когда он, озадаченный, смотрит вверх, Стайлз в ужасе таращится на свои руки, когтистые руки, частично трансформированные руки.
- Вот дерьмо. О, боже… что?
Стайлз падает на пол рядом с ним, наклоняется, а затем останавливается, резко отодвигаясь назад.
- Дерек. Дерьмо. Я не… ты в порядке?
Дерек слышит, как пульс Стайлза ускоряется, переходя из-за адреналина к чему-то другому и он со стоном узнает этот ритм. Он с трудом поднимает себя с пола и комната качается.
- Стайлз, дыши. Я в порядке. У тебя будет еще одна паническая атака, если ты не успокоишься.
Стайлз продолжает смотреть на свои пальцы, теперь совершенно обычные, и Дерек накрывает его руки своими, подтягивая его вперед.
- Давай. Просто минуту дыши со мной, хорошо? – говорит он. – И пожалуйста, давай обойдемся без еще одной панической атаки. Потому что у меня до сих пор глаза в кучку, и я не знаю, смогу ли я действительно помочь. У тебя серьезно сильный удар.
Стайлз издает звук, который может быть смехом, в изгиб шеи Дерека и Дерек кладет подбородок на плечо Стайлза, моргая до тех пор, пока все не приходит в норму.
- Ты в порядке? – спрашивает он через несколько минут.
- Нет, я не в порядке, - говорит Стайлз, - я только что порезал твое лицо… когтями, которых у меня даже нет. Как я это сделал?
Дерек откидывается назад, морщась. Кровь с его лица размазалась по волосам Стайлза. Он чувствует, как раны медленно затягиваются, и сопротивляется желанию прикоснуться к ним. Затягиваясь, раны всегда чешутся.
- Как ты можешь быть таким спокойным? – говорит Стайлз, нерешительно протягивая руку к повреждению. – Я только что буквально на минуту стал оборотнем, что фейри не может делать, верно? Это не…
- Дыши, - напоминает Дерек ему.
Стайлз резко вдыхает, большим пальцем размазывая линию запекшейся крови на лбу Дерека.
- Прости меня, - шепчет он.
Дерек не успевает ответить, потому что Патрик внезапно выкрикивает их имена, и тон его голоса граничит с отчаянием.
Они спотыкаются вниз по лестнице, Дерек слегка опирается на Стайлза, так как мир по-прежнему немного изогнутый, и они испуганно останавливаются, добравшись до гостиной.
Патрик присел на пол рядом со Скоттом, который неподвижен, а его конечности раскинулись под странными углами. Патрик кидает взгляд на них, когда они входят в комнату, и видит вновь окровавленное лицо Дерека в тот же момент, когда Стайлз с Дереком видят Скотта на полу и они все трое одновременно восклицают:
- Что случилось?
@темы: перевод, teen wolf
спасибо!